×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 11.21

Genèse 11.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et Réu, après avoir engendré Sarug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
MAREt Réhu après qu’il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles.
OSTEt Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
CAHRéoû, après avoir engendré Sérougue, vécut encore deux cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après la naissance de Sérug, Régu vécut deux cent-sept ans, et il engendra des fils et des filles.
LAUet Réhu vécut, après avoir engendré Seroug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après qu’il eut engendré Sérug, Réhu vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
ZAKAprès la naissance de Seroug, Reou vécut deux cent sept ans il engendra des fils et des tilles.
VIGet Reü, après avoir engendré Sarug, vécu deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
FILEt Réu, après avoir engendré Sarug, vécu deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
LSGRehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès qu’il eut engendré Sarug, Réü vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
BPCEt Reü, après qu’il eut engendré Sarug, vécut deux cent sept ans, engendrant des fils et des filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGRehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
CHUIl vit, après avoir fait enfanter Seroug, deux cent sept ans. Il fait enfanter des fils et des filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès la naissance de Séroug, Réou vécut encore 207 ans, il engendra des fils et des filles.
S21Rehu vécut 207 ans après la naissance de Serug et il eut des fils et des filles.
KJFEt Réhu, après qu’il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
LXXκαὶ ἔζησεν Ραγαυ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σερουχ διακόσια ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
VULvixitque Reu postquam genuit Sarug ducentis septem annis et genuit filios et filias
BHSוַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !