Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 11.19

Genèse 11.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et Phaleg, après avoir engendré Réu, vécut deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
MAREt Péleg après qu’il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles.
OSTEt Péleg, après qu’il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
CAHPélegue, après avoir engendra Réoû, vécut encore deux cent neuf ans, et il eut des fils et des filles.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après la naissance de Régu, Péleg vécut deux cent-neuf ans, et il engendra des fils et des filles.
LAUet Péleg vécut, après avoir engendré Réhu, deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Péleg, après qu’il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après qu’il eut engendré Réhu, Péleg vécut deux cent neuf ans, et il engendra des fils et des filles.
ZAKAprès avoir engendré Reou, Péleg vécut deux cent neuf ans ; il engendra des fils et des filles.
VIGet Phaleg, après avoir engendré Reü, vécu deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.[11.19 Voir 1 Paralipomènes, 1, 19.]
FILEt Phaleg, après avoir engendré Réu, vécu deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.
LSGPéleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès qu’il eut engendré Réü, Phaleg vécut deux cent neuf ans, et il engendra des fils et des filles.
BPCEt après que Phaleg eut engendré Reü, il vécut deux cent neuf ans, engendrant des fils et des filles.
JERAprès la naissance de Réu, Péleg vécut 209 ans et il engendra des fils et des filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPéleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles.
CHUPèlèg vit, après avoir fait enfanter Re’ou, deux cent neuf ans. Il fait enfanter des fils et des filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès la naissance de Réou, Péleg vécut encore 209 ans, il engendra des fils et des filles.
S21Péleg vécut 209 ans après la naissance de Rehu et il eut des fils et des filles.
KJFEt Péleg, après qu’il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.
LXXκαὶ ἔζησεν Φαλεκ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ραγαυ διακόσια ἐννέα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
VULvixitque Faleg postquam genuit Reu ducentis novem annis et genuit filios et filias
BHSוַֽיְחִי־פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !