×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 11.17

Genèse 11.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et Héber, après avoir engendré Phaleg, vécut quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
MAREt Héber après qu’il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans, et engendra des fils et des filles.
OSTEt Héber, après qu’il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
CAHEiber, après avoir engendré Pélegue, vécut encore quatre cent trente ans, et il eut des fils et des filles.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après la naissance de Péleg, Héber vécut quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
LAUet Héber vécut, après avoir engendré Péleg, quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Héber, après qu’il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après qu’il eut engendré Péleg, Héber vécut quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ZAKAprès avoir engendré Péleg, Héber vécut quatre cent trente ans ; il engendra des fils et des filles.
VIGet Héber, après avoir engendré Phaleg, vécut quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
FILEt Héber, après avoir engendré Phaleg, véçut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
LSGHéber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès qu’il eut engendré Phaleg, Héber vécut quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
BPCHéber, après qu’il eut engendré Phaleg, vécut quatre cent trente ans, engendrant des fils et des filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGHéber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
CHUÉbèr vit, après avoir fait enfanter Pèlèg, quatre cent trente ans. Il fait enfanter des fils et des filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès la naissance de Péleg, Éber vécut encore 430 ans, il engendra des fils et des filles.
S21Héber vécut 430 ans après la naissance de Péleg et il eut des fils et des filles.
KJFEt Héber, après qu’il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
LXXκαὶ ἔζησεν Εβερ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Φαλεκ ἔτη τριακόσια ἑβδομήκοντα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
VULet vixit Eber postquam genuit Faleg quadringentis triginta annis et genuit filios et filias
BHSוַֽיְחִי־עֵ֗בֶר אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־פֶּ֔לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !