×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 1.23

Genèse 1.23 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 1.23  Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le cinquième jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.23  Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le cinquième jour.

Segond 21

Genèse 1.23  Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le cinquième jour.

Les autres versions

Bible Annotée

Genèse 1.23  Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut le cinquième jour

John Nelson Darby

Genèse 1.23  Et il y eut soir, et il y eut matin : -cinquième jour.

David Martin

Genèse 1.23  Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin ; [ce fut] le cinquième jour.

Ostervald

Genèse 1.23  Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le cinquième jour.

Lausanne

Genèse 1.23  Et il y eut un soir, et il y eut un matin : cinquième jour.

Vigouroux

Genèse 1.23  Et du soir et du matin se fit le (un) cinquième jour.

Auguste Crampon

Genèse 1.23  Et il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le cinquième jour.

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.23  Et du soir et du matin se fit le cinquième jour.

Zadoc Kahn

Genèse 1.23  Le soir se fit le matin se fit, - cinquième jour

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.23  וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום חֲמִישִֽׁי׃ פ

La Vulgate

Genèse 1.23  et factum est vespere et mane dies quintus