Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.15

2 Corinthiens 8.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 8.15 (LSG)selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas.
2 Corinthiens 8.15 (NEG)selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas.
2 Corinthiens 8.15 (S21)conformément à ce qui est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop et celui qui avait ramassé peu ne manquait de rien.
2 Corinthiens 8.15 (LSGSN)selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop , et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 8.15 (BAN)selon qu’il est écrit : Celui qui avait beaucoup n’a pas eu de trop, et celui qui avait peu n’a pas manqué.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 8.15 (SAC)selon ce qui est écrit de la manne  : Celui qui en recueillit beaucoup, n’en eut pas plus que les autres ; et celui qui en recueillit peu, n’en eut pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (MAR)Selon ce qui est écrit : celui qui [avait] beaucoup, n’a rien eu de superflu ; et celui qui avait peu, n’en a pas eu moins.
2 Corinthiens 8.15 (OST)Selon qu’il est écrit : Celui qui recueillait beaucoup, n’en avait pas plus, et celui qui recueillait peu, n’en avait pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (GBT)Selon ce qui est écrit : Celui qui recueillit beaucoup n’eut pas plus, et celui qui recueillit peu n’eut pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (PGR)selon qu’il est écrit : «  Qui recueillait beaucoup n’avait pas plus, et qui recueillait peu n’avait pas moins.  »
2 Corinthiens 8.15 (LAU)selon qu’il est écrit : « Celui qui [recueillait] beaucoup n’a pas eu plus, et celui qui [recueillait] peu n’a pas eu moins. »
2 Corinthiens 8.15 (OLT)selon qu’il est écrit: «Celui qui avait beaucoup recueilli, n’avait pas trop, et celui qui avait peu recueilli, n’avait pas trop peu.»
2 Corinthiens 8.15 (DBY)qu’il est écrit : « Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus, et celui qui recueillait peu n’avait pas moins ».
2 Corinthiens 8.15 (STA)comme il est écrit : « Celui qui avait beaucoup ne surabondait pas, et celui qui avait peu ne manquait de rien. »
2 Corinthiens 8.15 (VIG)Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus ; et celui qui recueillait peu n’avait pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (FIL)Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus; et celui qui recueillait peu n’avait pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (SYN)comme il est écrit : « Celui qui avait beaucoup recueilli n’avait pas trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien. »
2 Corinthiens 8.15 (CRA)selon qu’il est écrit : « Celui qui avait recueilli beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien.?»
2 Corinthiens 8.15 (BPC)conformément à ce qui est écrit : Celui qui avait beaucoup amassé n’avait pas davantage ; celui qui avait peu ramassé n’avait pas moins.
2 Corinthiens 8.15 (AMI)suivant cette parole de l’Écriture : Celui qui avait recueilli beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien.

Langues étrangères

2 Corinthiens 8.15 (VUL)qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit
2 Corinthiens 8.15 (SWA)Kama ilivyoandikwa, Aliyekusanya vingi, hakuzidi, wala yeye aliyekusanya vichache hakupungukiwa.
2 Corinthiens 8.15 (SBLGNT)καθὼς γέγραπται· Ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν, καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν.