Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 7.15

Romains 7.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 7.15 (LSG)Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (NEG)Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (S21)Je ne comprends pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux et je fais ce que je déteste.
Romains 7.15 (LSGSN)Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais point ce que je veux , et je fais ce que je hais .

Les Bibles d'étude

Romains 7.15 (BAN)En effet, je ne sais pas ce que j’accomplis, car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.

Les « autres versions »

Romains 7.15 (SAC)Je n’approuve pas ce que je fais, parce que je ne fais pas le bien que je veux; mais je fais le mal que je hais.
Romains 7.15 (MAR)Car je n’approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (OST)Car je n’approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (GBT)Aussi je n’approuve pas ce que je fais ; car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je hais.
Romains 7.15 (PGR)en effet je ne sais pas ce que je fais, car je n’exécute point ce que je veux, mais c’est ce que je hais que je pratique.
Romains 7.15 (LAU)En effet ce que j’accomplis, je ne le comprends pas ; car ce que je veux, je ne le fais pas, mais ce que je hais, je le pratique.
Romains 7.15 (OLT)car je ne sais ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais;
Romains 7.15 (DBY)car ce que je fais, je ne le reconnais pas, car ce n’est pas ce que je veux, que je fais, mais ce que je hais, je le pratique.
Romains 7.15 (STA)Je ne sais pas même ce que je fais : car je ne fais pas ce que je veux ; au contraire, ce que je déteste, voilà ce que je fais.
Romains 7.15 (VIG)Car je ne sais pas ce que je fais ; le bien que je veux, je ne le fais pas ; mais le mal que je hais, je le fais.
Romains 7.15 (FIL)Car je ne sais pas ce que je fais; le bien que je veux, je ne le fais pas; mais le mal que je hais, je le fais.
Romains 7.15 (SYN)Car je ne comprends pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (CRA)Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (BPC)Je ne sais pas ce que je fais. Je ne fais pas ce que je veux ; bien au contraire je fais ce que je hais.
Romains 7.15 (AMI)Car ce que je fais, je ne le comprends pas ; je ne fais pas ce que je veux, et ce que je hais, je le fais.

Langues étrangères

Romains 7.15 (VUL)quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio
Romains 7.15 (SWA)Maana sijui nifanyalo, kwa sababu lile nilipendalo, silitendi; bali lile nilichukialo ndilo ninalolitenda.
Romains 7.15 (SBLGNT)ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ.