Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 10.3

Actes 10.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 10.3 (LSG)Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (NEG)Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (S21)Vers trois heures de l’après-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! »
Actes 10.3 (LSGSN)Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit : Corneille !

Les Bibles d'étude

Actes 10.3 (BAN)vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant vers lui et lui disant : Corneille !

Les « autres versions »

Actes 10.3 (SAC)Un jour vers la neuvième heure, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu, qui se présenta devant lui, et lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (MAR)Lequel vit clairement en vision environ sur les neuf heures du jour, un Ange de Dieu qui vint à lui, et qui lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (OST)Il vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (GBT)Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui se présenta devant lui, et lui dit : Corneille.
Actes 10.3 (PGR)vit clairement, dans une vision, environ vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entrait vers lui et lui disait : « Cornélius ! »
Actes 10.3 (LAU)Il vit clairement en vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui et lui disant : Corneille !
Actes 10.3 (OLT)Un jour, vers la neuvième heure, il vit clairement dans une vision, un ange de Dieu, qui entra vers lui, et lui dit: «Corneille!»
Actes 10.3 (DBY)vit clairement en vision, environ vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui et lui disant : Corneille !
Actes 10.3 (STA)Cet homme eut une vision ; il vit distinctement vers la neuvième heure du jour un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui disait : « Cornélius ! »
Actes 10.3 (VIG)Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit : Corneille.
Actes 10.3 (FIL)Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un Ange de Dieu qui entra chez lui, et lui dit: Corneille.
Actes 10.3 (SYN)Il vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu, qui entrait chez lui, et qui lui dit : Corneille !
Actes 10.3 (CRA)Dans une vision, vers la neuvième heure du jour, il vit clairement un ange de Dieu qui entra chez lui et lui dit : « Corneille !?»
Actes 10.3 (BPC)Cet officier vit clairement en vision vers la neuvième heure du jour un ange de Dieu qui venait vers lui et lui dit : Corneille.
Actes 10.3 (AMI)Dans une vision, vers la neuvième heure du jour, il vit distinctement un ange de Dieu qui entrait chez lui et lui dit : Corneille !

Langues étrangères

Actes 10.3 (VUL)vidit in visu manifeste quasi hora nona diei angelum Dei introeuntem ad se et dicentem sibi Corneli
Actes 10.3 (SWA)Akaona katika maono waziwazi, kama saa tisa ya mchana, malaika wa Mungu, akimjia na kumwambia, Kornelio!
Actes 10.3 (SBLGNT)εἶδεν ἐν ὁράματι φανερῶς ὡσεὶ ⸀περὶ ὥραν ἐνάτην τῆς ἡμέρας ἄγγελον τοῦ θεοῦ εἰσελθόντα πρὸς αὐτὸν καὶ εἰπόντα αὐτῷ· Κορνήλιε.