Jean 21.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 21.24 (LSG) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. Et nous savons que son témoignage est vrai. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 21.24 (NEG) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. Et nous savons que son témoignage est vrai. |
Segond 21 (2007) | Jean 21.24 (S21) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est vrai. |
Louis Segond + Strong | Jean 21.24 (LSGSN) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites . Et nous savons que son témoignage est vrai. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 21.24 (BAN) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est vrai. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 21.24 (SAC) | C’est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ceci ; et nous savons que son témoignage est véritable. |
David Martin (1744) | Jean 21.24 (MAR) | C’est ce Disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est digne de foi. |
Ostervald (1811) | Jean 21.24 (OST) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est véritable. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 21.24 (LAM) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et les a écrites : et nous savons que son témoignage est vrai. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 21.24 (GBT) | C’est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est véritable. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 21.24 (PGR) | C’est lui qui est le disciple qui atteste ces choses, et qui a aussi écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est véridique ; |
Lausanne (1872) | Jean 21.24 (LAU) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est vrai. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 21.24 (OLT) | C’est ce même disciple qui atteste ces faits, et qui les a écrits; et nous savons que son témoignage est véritable. |
Darby (1885) | Jean 21.24 (DBY) | C’est ce disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est vrai. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 21.24 (STA) | C’est ce disciple-là même qui atteste ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est véridique. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 21.24 (VIG) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est véridique. |
Fillion (1904) | Jean 21.24 (FIL) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites; et nous savons que son témoignage est véridique. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 21.24 (SYN) | C’est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est véridique. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 21.24 (CRA) | C’est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est vrai. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 21.24 (BPC) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est vrai. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 21.24 (AMI) | C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est véridique. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 21.24 (VUL) | hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 21.24 (SWA) | Huyu ndiye yule mwanafunzi ayashuhudiaye haya, na aliyeyaandika haya: nasi twajua ya kuwa ushuhuda wake ni kweli. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 21.24 (SBLGNT) | Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ⸀ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ⸂αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν⸃. |