Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 15.14

Luc 15.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 15.14 (LSG)Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
Luc 15.14 (NEG)Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
Luc 15.14 (S21)Alors qu’il avait tout dépensé, une importante famine survint dans ce pays et il commença à se trouver dans le besoin.
Luc 15.14 (LSGSN) Lorsqu’il eut tout dépensé , une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin .

Les Bibles d'étude

Luc 15.14 (BAN)Et quand il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et lui-même commença à être dans l’indigence.

Les « autres versions »

Luc 15.14 (SAC)Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et il commença à tomber en nécessité.
Luc 15.14 (MAR)Et après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays-là ; et il commença d’être dans la disette.
Luc 15.14 (OST)Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays ; et il commença à être dans l’indigence.
Luc 15.14 (LAM)Après qu’il eut tout consumé, il y eut une grande famine dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.
Luc 15.14 (GBT)Après qu’il l’eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays, et il commença à être dans l’indigence.
Luc 15.14 (PGR)Mais quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là, et lui-même commença à se trouver dans le dénuement ;
Luc 15.14 (LAU)Or, après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint en cette contrée ; et il commença d’être lui-même dans le besoin.
Luc 15.14 (OLT)Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans le pays, et il commença d’être dans le besoin.
Luc 15.14 (DBY)après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là ; et il commença d’être dans le besoin.
Luc 15.14 (STA)Il avait tout dépensé quand survint, en ce pays-là, une très rude famine. Il commença à être dans l’indigence,
Luc 15.14 (VIG)Et après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin.
Luc 15.14 (FIL)Et aprés qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin.
Luc 15.14 (SYN)Après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays ; et il commença à être dans l’indigence.
Luc 15.14 (CRA)Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.
Luc 15.14 (BPC)Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là et il commença à se sentir dans le besoin.
Luc 15.14 (AMI)Quand il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays et il commença à sentir le besoin.

Langues étrangères

Luc 15.14 (VUL)et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere
Luc 15.14 (SWA)Alipokuwa amekwisha tumia vyote, njaa kuu iliingia nchi ile, yeye naye akaanza kuhitaji.
Luc 15.14 (SBLGNT)δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ⸀ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.