Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 27.6

Nombres 27.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 27.6 (LSG)Et l’Éternel dit à Moïse :
Nombres 27.6 (NEG)Et l’Éternel dit à Moïse :
Nombres 27.6 (S21)et l’Éternel dit à Moïse :
Nombres 27.6 (LSGSN)Et l’Éternel dit à Moïse :

Les Bibles d'étude

Nombres 27.6 (BAN)Et l’Éternel dit à Moïse :

Les « autres versions »

Nombres 27.6 (SAC)Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent comme ses héritières.
Nombres 27.6 (MAR)Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :
Nombres 27.6 (OST)Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :
Nombres 27.6 (CAH)L’Éternel dit à Moïse, savoir :
Nombres 27.6 (GBT)Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder parmi les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent comme ses héritières.
Nombres 27.6 (PGR)Alors l’Éternel parla à Moïse en ces termes :
Nombres 27.6 (LAU)Et l’Éternel parla à Moïse en disant :
Nombres 27.6 (DBY)Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Nombres 27.6 (TAN)Et l’Éternel parla ainsi à Moïse :
Nombres 27.6 (VIG)Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donne-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent en qualité d’héritières.
Nombres 27.6 (FIL)Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder entre les parents de leur père, et qu’elles lui succèdent en qualité d’héritières.
Nombres 27.6 (CRA)et Yahweh dit à Moïse :
Nombres 27.6 (BPC)Et Yahweh parla à Moïse disant :
Nombres 27.6 (AMI)qui lui dit :

Langues étrangères

Nombres 27.6 (LXX)καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων.
Nombres 27.6 (VUL)iustam rem postulant filiae Salphaad da eis possessionem inter cognatos patris sui et ei in hereditate succedant
Nombres 27.6 (SWA)Bwana akanena na Musa, na kumwambia,
Nombres 27.6 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃