Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 7.7

Lévitique 7.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 7.7 (LSG)Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le sacrificateur qui fera l’expiation.
Lévitique 7.7 (NEG)Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le sacrificateur qui fera l’expiation.
Lévitique 7.7 (S21)Il en va pour le sacrifice de culpabilité comme pour le sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le prêtre qui fera l’expiation.
Lévitique 7.7 (LSGSN)Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le sacrificateur qui fera l’expiation .

Les Bibles d'étude

Lévitique 7.7 (BAN)Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; ils ont une même loi : la victime sera pour le sacrificateur qui fera la propitiation.

Les « autres versions »

Lévitique 7.7 (SAC)Comme on offre une hostie pour le péché, on l’offre de même pour la faute ; une seule loi sera pour ces deux hosties. L’une et l’autre appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Lévitique 7.7 (MAR)[L’oblation pour] le délit sera semblable [à l’oblation pour] le péché ; il y aura une même loi pour les deux : [et la victime] appartiendra au Sacrificateur qui aura fait propitiation par elle.
Lévitique 7.7 (OST)Il en est du sacrifice pour le délit comme du sacrifice pour le péché ; ils ont une même loi ; la victime appartiendra au sacrificateur qui fera expiation par son moyen.
Lévitique 7.7 (CAH)Telle la victime du péché, telle celle du délit, une seule doctrine pour elles ; c’est au cohène qui fera expiation par elle qu’elle appartiendra.
Lévitique 7.7 (GBT)Comme on offre une hostie pour le péché, on l’offre de même pour la faute ; une seule loi sera pour ces deux hosties. La victime appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Lévitique 7.7 (PGR)Tel le sacrifice pour le péché, tel est le sacrifice pour le délit ; même rite pour l’un et pour l’autre ; la victime sera au Prêtre qui l’offrira en propitiation.
Lévitique 7.7 (LAU)Le sacrifice de culpabilité sera comme le sacrifice de péché ; la loi en est la même ; il appartient au sacrificateur qui a fait l’expiation par son moyen.
Lévitique 7.7 (DBY)Comme le sacrifice pour le péché, ainsi est le sacrifice pour le délit ; il y a une seule loi pour eux : il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui.
Lévitique 7.7 (TAN)Tel l’expiatoire, tel le délictif, une même loi les régit : c’est au pontife propitiateur qu’il appartiendra.
Lévitique 7.7 (VIG)Comme on offre une victime pour le péché, on l’offre de même pour le délit ; il n’y aura qu’une seule loi pour ces deux hosties. L’une et l’autre appartiendra(ont) au prêtre qui l’aura offerte.
Lévitique 7.7 (FIL)Comme on offre une victime pour le péché, on l’offre de même pour le délit; il n’y aura qu’une seule loi pour ces deux hosties. L’une et l’autre appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Lévitique 7.7 (CRA)Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; la loi est la même pour les deux : la victime appartiendra au prêtre qui fera l’expiation.
Lévitique 7.7 (BPC)Il en sera du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; pour tous deux la loi est la même, la victime sera pour le prêtre qui aura fait l’expiation.
Lévitique 7.7 (AMI)Comme on offre un sacrifice pour le péché, on l’offre de même pour la réparation : une seule loi sera pour ces deux sacrifices. La victime appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.

Langues étrangères

Lévitique 7.7 (LXX)ὥσπερ τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας οὕτω καὶ τὸ τῆς πλημμελείας νόμος εἷς αὐτῶν ὁ ἱερεύς ὅστις ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ αὐτῷ ἔσται.
Lévitique 7.7 (VUL)sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit
Lévitique 7.7 (SWA)Kama hiyo sadaka ya dhambi ilivyo, na sadaka ya hatia ni vivyo; sheria yake ni moja; huyo kuhani afanyaye upatanisho kwayo, ndiye atakayekuwa nayo.
Lévitique 7.7 (BHS)כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תֹּורָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בֹּ֖ו לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃