Lévitique 24.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 24.8 (LSG) | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l’Éternel, continuellement : c’est une alliance perpétuelle qu’observeront les enfants d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 24.8 (NEG) | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l’Éternel, continuellement : c’est une alliance perpétuelle qu’observeront les enfants d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 24.8 (S21) | Chaque jour de sabbat, sans exception, on rangera ces pains devant l’Éternel de la part des Israélites. C’est une alliance éternelle. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 24.8 (LSGSN) | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l’Éternel, continuellement : c’est une alliance perpétuelle qu’observeront les enfants d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 24.8 (BAN) | Chaque jour de sabbat on disposera les pains devant l’Éternel pour y être constamment de la part des fils d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 24.8 (SAC) | Ces pains se changeront pour en mettre d’autres devant le Seigneur à chaque jour de sabbat, après qu’on les aura reçus des enfants d’Israël, par un pacte qui sera éternel ; |
David Martin (1744) | Lévitique 24.8 (MAR) | On les arrangera chaque jour de Sabbat continuellement devant l’Éternel, de la part des enfants d’Israël ; c’est une alliance perpétuelle. |
Ostervald (1811) | Lévitique 24.8 (OST) | Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant l’Éternel continuellement de la part des enfants d’Israël ; c’est une alliance perpétuelle. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 24.8 (CAH) | A chaque jour du chabbat il l’arrangera constamment devant l’Éternel, de la part des enfants d’Israel ; alliance perpétuelle. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 24.8 (GBT) | Ces pains seront changés devant le Seigneur chaque jour de sabbat, après en avoir reçu d’autres des enfants d’Israël par un pacte éternel ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 24.8 (PGR) | Chaque sabbat il rangera toujours devant l’Éternel ces pains, à fournir par les enfants d’Israël comme signe d’alliance éternelle. |
Lausanne (1872) | Lévitique 24.8 (LAU) | Chaque jour de sabbat, on arrangera le [pain] devant la face de l’Éternel, continuellement, de la part des fils d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. |
Darby (1885) | Lévitique 24.8 (DBY) | Chaque jour de sabbat on les arrangera devant l’Éternel, continuellement, de la part des fils d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 24.8 (TAN) | Régulièrement chaque jour de sabbat, on les disposera devant l’Éternel, en permanence, de la part des enfants d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 24.8 (VIG) | Ces pains seront changés à chaque sabbat devant le Seigneur, et on les recevra des enfants d’Israël par un pacte qui sera éternel ; |
Fillion (1904) | Lévitique 24.8 (FIL) | Ces pains seront changés à chaque sabbat devant le Seigneur, et on les recevra des enfants d’Israël par un pacte qui sera éternel; |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 24.8 (CRA) | Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains devant Yahweh constamment, de la part des enfants d’Israël : c’est une alliance perpétuelle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 24.8 (BPC) | Chaque jour de sabbat régulièrement, on disposera ces pains devant Yahweh, de la part des fils d’Israël, en vertu d’une alliance éternelle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 24.8 (AMI) | Ces pains se changeront pour en mettre d’autres devant le Seigneur à chaque jour de sabbat, après qu’on les aura reçus des enfants d’Israël, par un pacte qui sera éternel : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 24.8 (LXX) | τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προθήσεται ἔναντι κυρίου διὰ παντὸς ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον. |
Vulgate (1592) | Lévitique 24.8 (VUL) | per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 24.8 (SWA) | Kila siku ya Sabato ataipanga mbele za Bwana daima; ni kwa ajili ya wana wa Israeli, agano la milele. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 24.8 (BHS) | בְּיֹ֨ום הַשַּׁבָּ֜ת בְּיֹ֣ום הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עֹולָֽם׃ |