Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 37.13

Ezéchiel 37.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 37.13 (LSG)Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple !
Ezéchiel 37.13 (NEG)Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple !
Ezéchiel 37.13 (S21)Vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos tombes et vous en ferai sortir, vous qui êtes mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (LSGSN)Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 37.13 (BAN)Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple.

Les « autres versions »

Ezéchiel 37.13 (SAC)et vous saurez, ô mon peuple ! que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux,
Ezéchiel 37.13 (MAR)Et vous, mon peuple, vous saurez que je suis l’Éternel quand j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai tirés hors de vos sépulcres.
Ezéchiel 37.13 (OST)Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux, et que je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (CAH)Et vous saurez que je suis Ieovah, lorsque j’aurai ouvert vos tombeaux et que je vous aurai fait monter de vos tombeaux, mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (GBT)Et vous saurez, ô mon peuple, que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai tirés de vos tombeaux,
Ezéchiel 37.13 (PGR)et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux, et que je vous ferai, ô mon peuple, sortir de vos tombeaux ;
Ezéchiel 37.13 (LAU)et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai fait monter de vos sépulcres [comme] mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (DBY)Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai fait monter hors de vos sépulcres, mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (TAN)Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, quand j’aurai ouvert vos tombeaux et quand je vous aurai fait remonter de vos tombeaux, ô mon peuple !
Ezéchiel 37.13 (VIG)Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, ô mon peuple
Ezéchiel 37.13 (FIL)Et vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque J’aurai ouvert vos sépulcres, que Je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, ô Mon peuple,
Ezéchiel 37.13 (CRA)Et vous saurez que je suis Yahweh, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple.
Ezéchiel 37.13 (BPC)et vous saurez que je suis Yahweh, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter de vos tombeaux.
Ezéchiel 37.13 (AMI)et vous saurez, ô mon peuple, que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux,

Langues étrangères

Ezéchiel 37.13 (LXX)καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐν τῷ ἀνοῖξαί με τοὺς τάφους ὑμῶν τοῦ ἀναγαγεῖν με ἐκ τῶν τάφων τὸν λαόν μου.
Ezéchiel 37.13 (VUL)et scietis quia ego Dominus cum aperuero sepulchra vestra et eduxero vos de tumulis vestris populus meus
Ezéchiel 37.13 (SWA)Nanyi mtajua ya kuwa mimi ndimi Bwana, nitakapoyafunua makaburi yenu, na kuwatoa ninyi katika makaburi yenu, enyi watu wangu.
Ezéchiel 37.13 (BHS)וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּפִתְחִ֣י אֶת־קִבְרֹֽותֵיכֶ֗ם וּבְהַעֲלֹותִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרֹותֵיכֶ֖ם עַמִּֽי׃