Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 37.12

Ezéchiel 37.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 37.12 (LSG)Prophétise donc, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (NEG)Prophétise donc, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (S21)C’est pourquoi, prophétise ! Tu leur annonceras : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais ouvrir vos tombes et je vous en ferai sortir, vous qui êtes mon peuple, et je vous ramènerai sur le territoire d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (LSGSN)Prophétise donc, et dis -leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d’Israël.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 37.12 (BAN)C’est pourquoi prophétise et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais ouvrir vos tombeaux et je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple, et je vous ramènerai sur le sol d’Israël.

Les « autres versions »

Ezéchiel 37.12 (SAC)Prophétisez donc, et dites-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Ô mon peuple ! je vais ouvrir vos tombeaux, je vous ferai sortir de vos sépulcres, et je vous ferai entrer dans la terre d’Israël ;
Ezéchiel 37.12 (MAR)C’est pourquoi prophétise, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : mon peuple, voici, je m’en vais ouvrir vos sépulcres, et je vous tirerai hors de vos sépulcres, et vous ferai rentrer en la terre d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (OST)C’est pourquoi prophétise, et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos tombeaux, et vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple, et je vous ferai rentrer dans le pays d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (CAH)C’est pourquoi prophétise, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur Dieu  : Voici que j’ouvre vos tombeaux ; je vous ferai monter de vos tombeaux, mon peuple, et je vous amènerai à la terre d’Israel.
Ezéchiel 37.12 (GBT)Prophétise donc, et dis-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais ouvrir vos tombeaux, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous introduirai dans la terre d’Israël ;
Ezéchiel 37.12 (PGR)Prophétise donc et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos tombeaux et vous ferai sortir de vos tombeaux, ô mon peuple, et je vous ramènerai au pays d’Israël ;
Ezéchiel 37.12 (LAU)C’est pourquoi prophétise, et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que j’ouvre vos sépulcres, et je vous fais monter de vos sépulcres [comme] mon peuple, et je vous ramène sur le sol d’Israël ;
Ezéchiel 37.12 (DBY)C’est pourquoi prophétise, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’ouvrirai vos sépulcres, et je vous ferai monter hors de vos sépulcres, mon peuple, et je vous amènerai dans la terre d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (TAN)Eh bien ! Prophétise et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je rouvre vos tombeaux, et je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple ! et je vous ramènerai au pays d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (VIG)Prophétise donc, et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je vais ouvrir vos tombeaux, et je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous amènerai dans la terre d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (FIL)Prophétise donc, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, Je vais ouvrir vos tombeaux, et Je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô Mon peuple, et Je vous amènerai dans la terre d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (CRA)C’est pourquoi prophétise et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais ouvrir vos tombeaux, et je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple, et je vous ramènerai sur la terre d’Israël.
Ezéchiel 37.12 (BPC)C’est pourquoi prophétise et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici j’ouvrirai vos tombeaux et je vous ferai remonter de vos tombeaux et je vous ramènerai dans la terre d’Israël,
Ezéchiel 37.12 (AMI)Prophétisez donc, et dites-leur : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Ô mon peuple, je vais ouvrir vos tombeaux, je vous ferai sortir de vos sépulcres, et je vous ferai entrer dans la terre d’Israël ;

Langues étrangères

Ezéchiel 37.12 (LXX)διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἀνοίγω ὑμῶν τὰ μνήματα καὶ ἀνάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν μνημάτων ὑμῶν καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ.
Ezéchiel 37.12 (VUL)propterea vaticinare et dices ad eos haec dicit Dominus Deus ecce ego aperiam tumulos vestros et educam vos de sepulchris vestris populus meus et inducam vos in terram Israhel
Ezéchiel 37.12 (SWA)Basi tabiri, uwaambie, Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, nitafunua makaburi yenu, na kuwapandisha kutoka katika makaburi yenu, enyi watu wangu, nami nitawaingizeni katika nchi ya Israeli.
Ezéchiel 37.12 (BHS)לָכֵן֩ הִנָּבֵ֨א וְאָמַרְתָּ֜ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּה֩ אֲנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־קִבְרֹֽותֵיכֶ֗ם וְהַעֲלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרֹותֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃ ס