Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.5

Jérémie 36.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 36.5 (LSG)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (NEG)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (S21)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : « J’ai un empêchement, je ne peux pas me rendre à la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (LSGSN)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu , Et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 36.5 (BAN)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis empêché, et ne puis entrer dans la maison de l’Éternel.

Les « autres versions »

Jérémie 36.5 (SAC)Jérémie ensuite donna cet ordre à Baruch : Je suis enfermé, et je ne puis entrer dans la maison du Seigneur.
Jérémie 36.5 (MAR)Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, [et] je ne puis entrer dans la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (OST)Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc, et lui dit : Je suis retenu ; je ne puis aller à la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (CAH)Yirmiahou ordonna à Barouch, en disant : Je suis empêché, je ne puis venir dans la maison de Ieovah.
Jérémie 36.5 (GBT)Jérémie ensuite donna cet ordre à Baruch : Je suis enfermé, et je ne puis entrer dans la maison du Seigneur.
Jérémie 36.5 (PGR)Et Jérémie donna cet ordre à Baruch, et lui dit : Je suis retenu ici, et je ne puis me rendre à la maison de l’Éternel ;
Jérémie 36.5 (LAU)Et Jérémie donna commandement à Barouk, en disant : Je suis détenu, je ne puis aller à la Maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (DBY)Et Jérémie commanda à Baruc, disant : Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l’Éternel ;
Jérémie 36.5 (TAN)Puis Jérémie fit à Baruch la recommandation suivante : "Je suis retenu en prison et ne puis me rendre dans la maison de l’Éternel.
Jérémie 36.5 (VIG)Jérémie donna ensuite cet ordre à Baruch : Je suis enfermé, et je ne puis pas entrer dans la maison du Seigneur.
Jérémie 36.5 (FIL)Jérémie donna ensuite cet ordre à Baruch: Je suis enfermé, et je ne puis pas entrer dans la maison du Seigneur.
Jérémie 36.5 (CRA)Et Jérémie donna cet ordre à Baruch, en disant : « Je suis empêché, et ne puis aller dans la maison de Yahweh.
Jérémie 36.5 (BPC)Jérémie donna cet ordre à Baruch : “Je suis empêché et je ne peux pas aller à la maison de Yahweh.
Jérémie 36.5 (AMI)Jérémie ensuite donna cet ordre à Baruch : Je suis empêché, et je ne puis aller à la maison du Seigneur.

Langues étrangères

Jérémie 36.5 (VUL)et praecepit Hieremias Baruch dicens ego clausus sum nec valeo ingredi domum Domini
Jérémie 36.5 (SWA)Yeremia akamwagiza Baruku, ya kwamba, Mimi nimefungwa, siwezi kuingia katika nyumba ya Bwana.
Jérémie 36.5 (BHS)וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י עָצ֔וּר לֹ֣א אוּכַ֔ל לָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃