Jérémie 36.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 36.4 (LSG) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 36.4 (NEG) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 36.4 (S21) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija, et celui-ci écrivit dans un livre, sous sa dictée, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 36.4 (LSGSN) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre , sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 36.4 (BAN) | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit sous la dictée de Jérémie, dans le volume, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 36.4 (SAC) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie, selon que Jérémie les lui dictait de sa bouche. |
David Martin (1744) | Jérémie 36.4 (MAR) | Jérémie donc appela Baruc, fils de Nérija, et Baruc écrivit de la bouche de Jérémie dans le rouleau de livre toutes les paroles de l’Éternel, lesquelles il lui dicta. |
Ostervald (1811) | Jérémie 36.4 (OST) | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 36.4 (CAH) | Yirmiahou appela Barouch, fils de Nériyah, et Barouch écrivit sous la dictée de Yirmiahou sur un volume toutes les paroles que Ieovah lui avait dites. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 36.4 (GBT) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias ; et Baruch écrivit dans un livre toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie, selon que Jérémie les lui dictait de sa bouche. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 36.4 (PGR) | Alors Jérémie fit venir Baruch, fils de Nérija, et Baruch écrivit sous la dictée de Jérémie, dans un volume, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites. |
Lausanne (1872) | Jérémie 36.4 (LAU) | Jérémie appela donc Barouk, fils de Néria, et Barouk écrivit sous la dictée{Héb. de la bouche.} de Jérémie, sur un rouleau à écrire, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites. |
Darby (1885) | Jérémie 36.4 (DBY) | Et Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit, de la bouche de Jérémie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l’Éternel, qu’il lui dit. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 36.4 (TAN) | Jérémie fit venir Baruch, fils de Néria, et celui-ci, sous la dictée de Jérémie, écrivit sur un rouleau de parchemin toutes les paroles que Dieu lui avait adressées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 36.4 (VIG) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites. |
Fillion (1904) | Jérémie 36.4 (FIL) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 36.4 (CRA) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Néria ; et Baruch écrivit dans le volume, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que Yahweh avait dites à celui-ci. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 36.4 (BPC) | Jérémie appela Baruch, fils de Néri ; et Baruch écrivit dans le volume, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que Yahweh avait dites à celui-ci. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 36.4 (AMI) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans le volume toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie, selon que Jérémie les lui dictait de sa bouche. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 36.4 (VUL) | vocavit ergo Hieremias Baruch filium Neriae et scripsit Baruch ex ore Hieremiae omnes sermones Domini quos locutus est ad eum in volumine libri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 36.4 (SWA) | Kisha Yeremia akamwita Baruku, mwana wa Neria; naye Baruku akaandika katika gombo la chuo maneno yote ya Bwana, yaliyotoka kinywani mwa Yeremia, ambayo Bwana amemwambia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 36.4 (BHS) | וַיִּקְרָ֣א יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵֽרִיָּ֑ה וַיִּכְתֹּ֨ב בָּר֜וּךְ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֧י יְהוָ֛ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו עַל־מְגִלַּת־סֵֽפֶר׃ |