Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 31.39

Jérémie 31.39 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 31.39 (LSG)Le cordeau s’étendra encore vis-à-vis, Jusqu’à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.
Jérémie 31.39 (NEG)Le cordeau s’étendra encore vis-à-vis, Jusqu’à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.
Jérémie 31.39 (S21)En face d’elle, on tendra encore le ruban à mesurer jusqu’à la colline de Gareb, puis il tournera du côté de Goath.
Jérémie 31.39 (LSGSN)Le cordeau s’étendra encore vis-à-vis, Jusqu’à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.

Les Bibles d'étude

Jérémie 31.39 (BAN)Et le cordeau à mesurer sera tiré tout droit sur la colline de Gareb et fera le tour de Goa.

Les « autres versions »

Jérémie 31.39 (SAC)et le cordeau sera porté encore plus loin à sa vue jusque sur la colline de Gareb, et tournera autour de Goatha,
Jérémie 31.39 (MAR)Et encore le cordeau à mesurer sera tiré vis-à-vis d’elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goha.
Jérémie 31.39 (OST)Et de là le cordeau à mesurer sera tiré droit sur la colline de Gareb, puis tournera vers Goath.
Jérémie 31.39 (CAH)Le cordeau sera tiré encore plus loin, sur la colline de Gareb, et se dirigera vers Goath.
Jérémie 31.39 (GBT)Et le cordeau sera porté encore plus loin, à sa vue, jusque sur la colline de Gareb, et entourera Goatha,
Jérémie 31.39 (PGR)et le cordeau s’étendra encore vis-à-vis jusqu’à la colline de Gareb, puis tournera vers Goath.
Jérémie 31.39 (LAU)Et de là{Ou de plus.} le cordeau à mesurer sortira droit sur le coteau de Gareb et tournera vers Goath.
Jérémie 31.39 (DBY)et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d’elle jusqu’à la colline de Gareb et fera le tour jusqu’à Goath ;
Jérémie 31.39 (TAN)Toute la vallée des corps morts et des cendres, toute la campagne jusqu’au torrent de Cédron, jusqu’à l’angle de la porte aux chevaux, du côté du Levant, seront consacrées au Seigneur : plus jamais on n’y fera œuvre de destruction ni da démolition."
Jérémie 31.39 (VIG)Et le cordeau sera porté encore plus loin vis-à-vis, sur la colline de Gareb, et il tournera autour de Goatha,
Jérémie 31.39 (FIL)Et le cordeau sera porté encore plus loin vis-à-vis, sur la colline de Gareb, et il tournera autour de Goatha,
Jérémie 31.39 (CRA)Le cordeau à mesurer sera tiré en droite ligne sur la colline de Gareb, et il tournera vers Goa.
Jérémie 31.39 (BPC)Et le cordeau sera étendu tout droit sur la colline de Gareb et tournera vers Goa.
Jérémie 31.39 (AMI)et le cordeau sera porté encore plus loin à sa vue jusque sur la colline de Gareb, et tournera vers Goa,

Langues étrangères

Jérémie 31.39 (LXX)πῶς κατήλλαξεν πῶς ἔστρεψεν νῶτον Μωαβ ᾐσχύνθη καὶ ἐγένετο Μωαβ εἰς γέλωτα καὶ ἐγκότημα πᾶσιν τοῖς κύκλῳ αὐτῆς.
Jérémie 31.39 (VUL)et exibit ultra norma mensurae in conspectu eius super collem Gareb et circuibit Goatha
Jérémie 31.39 (SWA)Na kamba ya kupimia itaendelea moja kwa moja hata mlima Garebu, tena itazunguka na kufika Goa.
Jérémie 31.39 (BHS)וְיָצָ֨א עֹ֜וד קָ֤ו הַמִּדָּה֙ נֶגְדֹּ֔ו עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃