Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 31.37

Jérémie 31.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 31.37 (LSG)Ainsi parle l’Éternel : Si les cieux en haut peuvent être mesurés, Si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, Alors je rejetterai toute la race d’Israël, À cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (NEG)Ainsi parle l’Éternel : Si les cieux en haut peuvent être mesurés, Si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, Alors je rejetterai toute la race d’Israël, À cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (S21)Voici ce que dit l’Éternel : Il faudrait que le ciel, là-haut, puisse être mesuré, que les fondations de la terre, là-dessous, puissent être explorées, pour que moi je rejette toute la descendance d’Israël à cause de tout ce qu’ils ont fait, déclare l’Éternel.
Jérémie 31.37 (LSGSN)Ainsi parle l’Éternel : Si les cieux en haut peuvent être mesurés , Si les fondements de la terre en bas Peuvent être sondés , Alors je rejetterai toute la race d’Israël, À cause de tout ce qu’ils ont fait , dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 31.37 (BAN)Ainsi a dit l’Éternel : si les cieux se peuvent mesurer en haut, si les fondements de la terre se peuvent sonder en bas, alors aussi je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Jérémie 31.37 (SAC)Voici ce que dit le Seigneur : Si l’on peut mesurer le haut des cieux et sonder la terre jusqu’au plus profond de ses fondements, alors j’abandonnerai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait contre moi, dit le Seigneur.
Jérémie 31.37 (MAR)Ainsi a dit l’Éternel : si les cieux se peuvent mesurer par dessus, et les fondements de la terre sonder par dessous, aussi rejetterai-je toute la race d’Israël ; à cause de toutes les choses qu’ils ont faites, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (OST)Ainsi a dit l’Éternel : Si les cieux en haut peuvent être mesurés, et si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, alors je rejetterai toute la race d’Israël à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (CAH)Ainsi dit Ieovah : Si la hauteur des cieux peut être mesurée, si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, alors moi aussi je rejetterai toute la race d’Israel, à cause de tout ce qu’il a fait, dit Ieovah.
Jérémie 31.37 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur : Si l’on peut mesurer la hauteur des cieux et sonder les fondements de la terre, j’abandonnerai toute la race d’Israël à cause de tout ce qu’ils ont fait contre moi, dit le Seigneur.
Jérémie 31.37 (PGR)Ainsi parle l’Éternel : Quand on mesurera la hauteur du ciel, et qu’on sondera la profondeur des bases de la terre, alors aussi je rejetterai toute la race d’Israël pour tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (LAU)Ainsi dit l’Éternel : Si jamais on mesure la hauteur du ciel, si jamais on sonde la profondeur des fondements de la terre, alors aussi, moi, je rejetterai toute la race d’Israël à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (DBY)Ainsi dit l’Éternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu’on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi pour moi, je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
Jérémie 31.37 (TAN)Il viendra des jours, dit l’Éternel, où la ville sera rebâtie en l’honneur du Seigneur, depuis la tour de Hananel jusqu’à la porte de l’Angle.
Jérémie 31.37 (VIG)Ainsi parle le Seigneur : Si l’on peut mesurer les cieux en haut, et sonder (dans leur profondeur) les fondements de la terre en bas, alors je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit le Seigneur.
Jérémie 31.37 (FIL)Ainsi parle le Seigneur : Si l’on peut mesurer les cieux en haut, et sonder les fondemeents de la terre en bas, alors Je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit le Seigneur.
Jérémie 31.37 (CRA)Ainsi parle Yahweh : Si les cieux peuvent se mesurer en haut, et les fondements de la terre se sonder en bas, alors aussi je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, — oracle de Yahweh.
Jérémie 31.37 (BPC)Si les cieux en haut peuvent être mesurés - et si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés. Alors aussi, je rejetterai toute la race d’Israël - à cause de tout ce qu’ils ont fait, oracle de Yahweh.
Jérémie 31.37 (AMI)Voici ce que dit le Seigneur : Si l’on peut mesurer le haut des cieux et sonder la terre jusqu’au plus profond de ses fondements, alors j’abandonnerai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait contre moi, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Jérémie 31.37 (LXX)πᾶσαν κεφαλὴν ἐν παντὶ τόπῳ ξυρήσονται καὶ πᾶς πώγων ξυρηθήσεται καὶ πᾶσαι χεῖρες κόψονται καὶ ἐπὶ πάσης ὀσφύος σάκκος.
Jérémie 31.37 (VUL)haec dicit Dominus si mensurari potuerint caeli sursum et investigari fundamenta terrae deorsum et ego abiciam universum semen Israhel propter omnia quae fecerunt dicit Dominus
Jérémie 31.37 (SWA)Bwana asema hivi, Kama mbingu zikiweza kupimwa, na misingi ya dunia ikiweza kugunduliwa huko chini, ndipo wazao wa Israeli pia nitawatupilia mbali, kwa ajili ya hayo yote waliyoyatenda, asema Bwana.
Jérémie 31.37 (BHS)כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־יִמַּ֤דּוּ שָׁמַ֨יִם֙ מִלְמַ֔עְלָה וְיֵחָקְר֥וּ מֹֽוסְדֵי־אֶ֖רֶץ לְמָ֑טָּה גַּם־אֲנִ֞י אֶמְאַ֨ס בְּכָל־זֶ֧רַע יִשְׂרָאֵ֛ל עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס