Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.13

Jérémie 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 3.13 (LSG)Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l’Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (NEG)Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l’Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (S21)Reconnais seulement ta faute ! Oui, tu t’es révoltée contre l’Éternel, ton Dieu. Tu t’es démenée de tous côtés vers les dieux étrangers, sous tout arbre vert, et tu n’as pas écouté ma voix, déclare l’Éternel. ›
Jérémie 3.13 (LSGSN)Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l’Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers , Sous tout arbre vert, Et que tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 3.13 (BAN)Seulement reconnais ta faute ; car tu t’es détachée de l’Éternel ton Dieu, et tu as prodigué tes pas vers les étrangers sous tout, arbre vert, et vous n’avez point écouté ma voix, dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Jérémie 3.13 (SAC)Mais reconnaissez votre iniquité : car vous avez violé la loi du Seigneur, votre Dieu ; vous vous êtes prostituée à des étrangers sous tous les arbres chargés de feuillage, et vous n’avez point écouté ma voix, dit le Seigneur.
Jérémie 3.13 (MAR)Mais reconnais ton iniquité ; car tu as péché contre l’Éternel ton Dieu, et tu t’es prostituée aux étrangers sous tout arbre vert, et n’as point écouté ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (OST)Mais reconnais ton iniquité : que tu t’es révoltée contre l’Éternel ton Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas vers les étrangers, sous tout arbre vert, et que tu n’as point écouté ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (CAH)Reconnais seulement ton crime, car tu as été rebelle envers Ieovah, tu as prodigué tes pas vers les (dieux) étrangers, sous chaque arbre verdoyant, et vous n’avez pas écouté ma voix, dit Ieovah.
Jérémie 3.13 (GBT)Mais reconnaissez votre iniquité, parce que vous avez violé la loi du Seigneur votre Dieu ; vous vous êtes abandonnée à des étrangers sous les arbres touffus, et vous n’avez pas écouté ma voix, dit le Seigneur.
Jérémie 3.13 (PGR)Seulement reconnais ta faute, car tu t’es détachée de l’Éternel, ton Dieu, et tu as fais errer tes pas vers les étrangers sous tous les arbres verts, et vous n’avez point obéi à ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (LAU)Seulement reconnais ton iniquité : car tu t’es rebellée contre l’Éternel, ton Dieu, et tu as tourné çà et là tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert, et vous n’avez point obéi à ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (DBY)Seulement, reconnais ton iniquité, car tu t’es rebellée contre l’Éternel, ton Dieu, et tu as tourné çà et là tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert ; et vous n’avez pas écouté ma voix, dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (TAN)Seulement, reconnais ta faute, que tu as péché contre l’Éternel, ton Dieu, que tu étais prodigue de démarches auprès des étrangers, sous tous les arbres verdoyants, et que tu n’écoutais pas ma voix", dit l’Éternel.
Jérémie 3.13 (VIG)Cependant reconnais ton iniquité, car tu as péché (prévariqué) envers le Seigneur ton Dieu, et tu as dirigé çà et là tes pas vers les étrangers sous tout arbre touffu, et tu n’as pas écouté ma voix, dit le Seigneur.
Jérémie 3.13 (FIL)Cependant reconnais ton iniquité, car tu as péché envers le Seigneur ton Dieu, et tu as dirigé çà et là tes pas vers les étrangers sous tout arbre touffu, et tu n’as pas écoutê Ma voix, dit le Seigneur.
Jérémie 3.13 (CRA)Seulement reconnais ta faute, car tu as été infidèle à Yahweh, ton Dieu, et tu as prodigué tes pas vers les étrangers, sous ton arbre vert, et vous n’avez pas écouté ma voix, — oracle de Yahweh.
Jérémie 3.13 (BPC)Reconnais seulement ton iniquité, que tu t’es révoltée contre Yahweh ton Dieu, que tu as multiplié tes pas vers les étrangers sous tout arbre vert, et que tu n’as pas écouté ma voix, oracle de Yahweh.
Jérémie 3.13 (AMI)Mais reconnaissez votre iniquité : car vous avez violé la loi du Seigneur votre Dieu ; vous vous êtes prostituée à des étrangers sous tous les arbres chargés de feuillage, et vous n’avez point écouté ma voix, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Jérémie 3.13 (LXX)πλὴν γνῶθι τὴν ἀδικίαν σου ὅτι εἰς κύριον τὸν θεόν σου ἠσέβησας καὶ διέχεας τὰς ὁδούς σου εἰς ἀλλοτρίους ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους τῆς δὲ φωνῆς μου οὐχ ὑπήκουσας λέγει κύριος.
Jérémie 3.13 (VUL)tamen scito iniquitatem tuam quia in Dominum Deum tuum praevaricata es et dispersisti vias tuas alienis sub omni ligno frondoso et vocem meam non audisti ait Dominus
Jérémie 3.13 (SWA)Ungama uovu wako tu; ya kwamba umemwasi Bwana, Mungu wako, na njia zako zimekuwa nyingi kuwaendea wageni chini ya kila mti wenye majani mabichi, wala hamkuitii sauti yangu, asema Bwana.
Jérémie 3.13 (BHS)אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֹנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת־דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקֹולִ֥י לֹא־שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃