Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 17.4

Esaïe 17.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 17.4 (LSG)En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie, Et la graisse de sa chair s’évanouira.
Esaïe 17.4 (NEG)En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie, Et la graisse de sa chair s’évanouira.
Esaïe 17.4 (S21)Ce jour-là, la gloire de Jacob diminuera et son embonpoint fondra.
Esaïe 17.4 (LSGSN)En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie , Et la graisse de sa chair s’évanouira .

Les Bibles d'étude

Esaïe 17.4 (BAN)Il arrivera en ce jour-là que la gloire de Jacob sera diminuée, et la graisse de son corps sera amaigrie.

Les « autres versions »

Esaïe 17.4 (SAC)En ce temps-là la gloire de Jacob se dissipera, et son corps perdra son embonpoint, et deviendra tout maigre et tout défait.
Esaïe 17.4 (MAR)Et il arrivera en ce jour-là, que la gloire de Jacob sera diminuée, et que la graisse de sa chair sera fondue.
Esaïe 17.4 (OST)En ce jour-là, la gloire de Jacob sera diminuée, et son embonpoint se changera en maigreur.
Esaïe 17.4 (CAH)En ce jour la gloire de Jâcob disparaît, sa chair grasse devient maigre.
Esaïe 17.4 (GBT)En ce temps-là, la gloire de Jacob se dissipera, et son corps vigoureux sera décharné.
Esaïe 17.4 (PGR)Et dans ce jour s’évanouira la gloire de Jacob, et l’embonpoint de son corps se changera en maigreur.
Esaïe 17.4 (LAU)Et il arrivera qu’en ce jour-là, la gloire de Jacob sera amoindrie, et l’embonpoint de sa chair sera amaigri.
Esaïe 17.4 (DBY)Et il arrivera, en ce jour-là, que la gloire de Jacob sera affaiblie, et que la graisse de sa chair sera amaigrie.
Esaïe 17.4 (TAN)En ce jour, elle sera bien chétive, la gloire de Jacob, et la graisse de son corps fera place à la maigreur.
Esaïe 17.4 (VIG)En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie, et la graisse de sa chair disparaîtra (se desséchera).
Esaïe 17.4 (FIL)En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie, et la graisse de sa chair disparaîtra.
Esaïe 17.4 (CRA)Et il arrivera en ce jour-là : La gloire de Jacob sera flétrie, et la graisse de son corps sera amaigrie.
Esaïe 17.4 (BPC)Et il arrivera en ce jour - que la gloire de Jacob sera diminuée - et la graisse de son corps amaigrie.
Esaïe 17.4 (AMI)En ce temps-là, la gloire de Jacob se dissipera, et son corps perdra son embonpoint, et deviendra tout maigre et tout défait.

Langues étrangères

Esaïe 17.4 (LXX)ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔκλειψις τῆς δόξης Ιακωβ καὶ τὰ πίονα τῆς δόξης αὐτοῦ σεισθήσεται.
Esaïe 17.4 (VUL)et erit in die illa adtenuabitur gloria Iacob et pingue carnis eius marcescet
Esaïe 17.4 (SWA)Tena itakuwa katika siku hiyo, utukufu wa Yakobo utapungua-pungua, na kunona kwa mwili wake kutakonda.
Esaïe 17.4 (BHS)וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִדַּ֖ל כְּבֹ֣וד יַעֲקֹ֑ב וּמִשְׁמַ֥ן בְּשָׂרֹ֖ו יֵרָזֶֽה׃