Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 40.18

Exode 40.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 40.18 (LSG)Moïse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.
Exode 40.18 (NEG)Moïse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.
Exode 40.18 (S21)Moïse dressa le tabernacle ; il posa ses bases, plaça les planches et les barres et éleva les colonnes.
Exode 40.18 (LSGSN)Moïse dressa le tabernacle ; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.

Les Bibles d'étude

Exode 40.18 (BAN)Moïse dressa la Demeure et il en posa les socles, il en plaça les planches et en mit les traverses et en dressa les piliers.

Les « autres versions »

Exode 40.18 (SAC)Il mit le témoignage dans l’arche, au-dessous des deux côtés les bâtons pour la porter, et l’oracle au-dessus.
Exode 40.18 (MAR)Moïse donc dressa le pavillon, et mit ses soubassements, et posa ses ais, et mit ses barres, et dressa ses piliers.
Exode 40.18 (OST)Et Moïse dressa la Demeure, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.
Exode 40.18 (CAH)Mosché dressa l’habitacle dont il plaça les soubassements, y mit les ais, plaça les traverses et établit les piliers.
Exode 40.18 (GBT)Moïse le dressa, mit les ais avec les bases et les barres de bois, et posa les colonnes.
Exode 40.18 (PGR)Et Moïse éleva la Résidence et en posa les soubassements et en plaça les ais et y mit leurs traverses et en dressa les colonnes.
Exode 40.18 (LAU)Moïse dressa la Demeure, en mit les bases, en plaça les ais, en mit les traverses et en dressa les colonnes.
Exode 40.18 (DBY)Et Moïse dressa le tabernacle, et mit ses bases, et plaça ses ais, et mit ses traverses, et dressa ses piliers.
Exode 40.18 (TAN)Moïse dressa d’abord le tabernacle ; il en posa les socles, en planta les solives, en fixa les traverses, en érigea les piliers ;
Exode 40.18 (VIG)Moïse, l’ayant dressé, mit les ais avec les bases et les barres de bois, et il posa les colonnes.
Exode 40.18 (FIL)Il mit le témoignage dans l’arche, et au-dessous, des deux côtés, les bâtons pour la porter, et l’oracle tout au-dessus.
Exode 40.18 (CRA)Moïse dressa la Demeure ; il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes.
Exode 40.18 (BPC)Moïse dressa la Demeure ; il posa ses socles, disposa ses planches et ses traverses et en dressa les colonnes.
Exode 40.18 (AMI)Il mit le témoignage dans l’arche, au-dessous des deux côtés les barres pour la porter, et l’oracle au-dessus.

Langues étrangères

Exode 40.18 (LXX)καὶ ἔστησεν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὰς κεφαλίδας καὶ διενέβαλεν τοὺς μοχλοὺς καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους.
Exode 40.18 (VUL)erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
Exode 40.18 (SWA)Musa akaisimamisha maskani, akayaweka matako yake, akazisimamisha mbao zake akayatia mataruma yake, akazisimamisha nguzo zake.
Exode 40.18 (BHS)וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֨שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו׃