Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 4.28

Exode 4.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 4.28 (LSG)Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (NEG)Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (S21)Moïse informa Aaron de toutes les paroles de l’Éternel, celui qui l’avait envoyé, et de tous les signes qu’il lui avait ordonné d’accomplir.
Exode 4.28 (LSGSN)Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé , et tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire.

Les Bibles d'étude

Exode 4.28 (BAN)Et Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles que l’Éternel l’avait chargé de dire et tous les prodiges qu’il lui avait ordonné de faire.

Les « autres versions »

Exode 4.28 (SAC)Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en l’envoyant, et les miracles qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (MAR)Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait commandés [de faire].
Exode 4.28 (OST)Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles l’Éternel l’avait envoyé, et tous les prodiges qu’il lui avait commandé de faire.
Exode 4.28 (CAH)Mosché annonça à Aharone toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé et tous les signes qu’il lui avait ordonnés (de faire).
Exode 4.28 (GBT)Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en lui donnant mission, et les miracles qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (PGR)Alors Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’envoyait et tous les signes dont Il lui avait donné l’ordre.
Exode 4.28 (LAU)Et Moïse apprit à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait commandé [de faire].
Exode 4.28 (DBY)Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait commandés.
Exode 4.28 (TAN)Moïse fit part à Aaron de toutes les paroles dont l’Éternel l’avait chargé et de tous les prodiges qu’il lui avait donné mission d’accomplir.
Exode 4.28 (VIG)Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en l’envoyant, et les miracles qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (FIL)Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en l’envoyant, et les miracles qu’Il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (CRA)Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles avec lesquelles Yahweh l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (BPC)Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de Yahweh dont il l’avait chargé, et tous les prodiges qu’il lui avait ordonné de faire.
Exode 4.28 (AMI)Moïse raconta à Aaron tout ce que le Seigneur lui avait dit en l’envoyant, et les miracles qu’il lui avait ordonné de faire.

Langues étrangères

Exode 4.28 (LXX)καὶ ἀνήγγειλεν Μωυσῆς τῷ Ααρων πάντας τοὺς λόγους κυρίου οὓς ἀπέστειλεν καὶ πάντα τὰ σημεῖα ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ.
Exode 4.28 (VUL)narravitque Moses Aaron omnia verba Domini quibus miserat eum et signa quae mandaverat
Exode 4.28 (SWA)Musa akamwambia Haruni hayo maneno yote ya Bwana ambayo alimtuma aende nayo, na ishara hizo zote alizomwagiza.
Exode 4.28 (BHS)וַיַּגֵּ֤ד מֹשֶׁה֙ לְאַֽהֲרֹ֔ן אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר שְׁלָחֹ֑ו וְאֵ֥ת כָּל־הָאֹתֹ֖ת אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽהוּ׃