Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 4.27

Exode 4.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 4.27 (LSG)L’Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Exode 4.27 (NEG)L’Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Exode 4.27 (S21)L’Éternel dit à Aaron : « Va dans le désert à la rencontre de Moïse. » Aaron partit. Il rencontra Moïse à la montagne de Dieu et l’embrassa.
Exode 4.27 (LSGSN)L’Éternel dit à Aaron : Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit ; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa .

Les Bibles d'étude

Exode 4.27 (BAN)Et l’Éternel dit à Aaron : Va au-devant de Moïse dans le désert. Et il alla et le rencontra à la montagne de Dieu et il l’embrassa.

Les « autres versions »

Exode 4.27 (SAC)Cependant le Seigneur dit à Aaron : Allez au-devant de Moïse dans le désert. Et Aaron alla au-devant de lui jusqu’à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Exode 4.27 (MAR)Et l’Éternel dit à Aaron : va-t’en au devant de Moïse au désert. Il y alla donc, et le rencontra en la montagne de Dieu et le baisa.
Exode 4.27 (OST)Et l’Éternel dit à Aaron : Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa.
Exode 4.27 (CAH)L’Éternel dit à Aharone : va au devant de Mosché dans le désert. Il alla, le rencontra près de la montagne de Dieu, et le baisa.
Exode 4.27 (GBT)Cependant le Seigneur dit à Aaron : Allez au désert à la rencontre de Moïse. Aaron alla au-devant de lui jusqu’à la montagne de Dieu, et il l’embrassa.
Exode 4.27 (PGR)Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse dans le désert. Et il partit et le rencontra sur la montagne de Dieu, et il l’embrassa.
Exode 4.27 (LAU)Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il y alla, et il le rencontra à la montagne de Dieu ; et il le baisa.
Exode 4.27 (DBY)Et l’Éternel dit à Aaron : Va à la rencontre de Moïse, au désert. Et il alla, et le rencontra en la montagne de Dieu, et le baisa.
Exode 4.27 (TAN)L’Éternel dit à Aaron : "Va au-devant de Moïse, dans le désert." Il y alla ; il le rencontra sur la montagne et l’embrassa.
Exode 4.27 (VIG)Cependant le Seigneur dit à Aaron : Va au désert au-devant de Moïse. Et Aaron alla au-devant de lui sur la montagne de Dieu, et il le baisa (embrassa).
Exode 4.27 (FIL)Cependant le Seigneur dit à Aaron: Allez au désert au-devant de Moïse. Et Aaron alla au-devant de lui sur la montagne de Dieu, et il le baisa.
Exode 4.27 (CRA)Yahweh dit à Aaron : « Va au-devant de Moïse dans le désert.?» Aaron partit et, ayant rencontré Moïse à la montagne de Dieu, il le baisa.
Exode 4.27 (BPC)Yahweh dit à Aaron : Va au-devant de Moïse, dans le désert. Aaron alla, le rencontra sur la montagne de Dieu et l’embrassa.
Exode 4.27 (AMI)Cependant le Seigneur dit à Aaron : Allez au-devant de Moïse dans le désert. Et Aaron alla au-devant de lui jusqu’à la montagne de Dieu, et il le baisa.

Langues étrangères

Exode 4.27 (LXX)εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Ααρων πορεύθητι εἰς συνάντησιν Μωυσεῖ εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἐπορεύθη καὶ συνήντησεν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τοῦ θεοῦ καὶ κατεφίλησαν ἀλλήλους.
Exode 4.27 (VUL)dixit autem Dominus ad Aaron vade in occursum Mosi in deserto qui perrexit ei obviam in montem Dei et osculatus est eum
Exode 4.27 (SWA)Bwana akamwambia Haruni, Nenda jangwani uonane na Musa. Naye akaenda, akamkuta katika mlima wa Mungu, akambusu.
Exode 4.27 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן לֵ֛ךְ לִקְרַ֥את מֹשֶׁ֖ה הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֗לֶךְ וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ בְּהַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃