Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 17.13

Psaumes 17.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 17.13 (LSG)Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !
Psaumes 17.13 (NEG)Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !
Psaumes 17.13 (S21)Lève-toi, Éternel, marche à leur rencontre, renverse-les, délivre-moi des méchants par ton épée !
Psaumes 17.13 (LSGSN)Lève -toi, Éternel, marche à sa rencontre, Renverse -le ! Délivre -moi du méchant par ton glaive !

Les Bibles d'étude

Psaumes 17.13 (BAN)Lève-toi, Éternel, avance-toi contre lui, étends-le sur le sol ;
Délivre mon âme des méchants par ton épée ;

Les « autres versions »

Psaumes 17.13 (SAC)Les nuées se sont fendues par l’éclat de sa présence : et il en a fait sortir de la grêle et des charbons de feu.
Psaumes 17.13 (MAR)Lève-toi, ô Éternel, devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
Psaumes 17.13 (OST)Lève-toi, Éternel ! préviens-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée !
Psaumes 17.13 (CAH)Debout, Iehovah, préviens-le, étends-le, préserve mon âme de l’impie ton glaive,
Psaumes 17.13 (GBT)Levez-vous, Seigneur ; hâtez-vous de le prévenir, faites-le tomber lui-même ; délivrez mon âme de l’impie, arrachez votre glaive
Psaumes 17.13 (PGR)Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les ! Sauve-moi par ton épée des méchants,
Psaumes 17.13 (LAU)Lève-toi, ô Éternel ! marche au-devant de lui, fais-le plier.
Psaumes 17.13 (DBY)Lève-toi, Éternel ! devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée,
Psaumes 17.13 (TAN)Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou ; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
Psaumes 17.13 (VIG)Devant l’éclat de sa présence, les nuées se sont élancées (dissipées) ; (il en est sorti) de la grêle et des charbons de feu.
Psaumes 17.13 (FIL)Levez-Vous, Seigneur; prévenez-le, et faites-le tomber; * délivrez mon âme de l’impie, et arrachez Votre glaive
Psaumes 17.13 (SYN)Lève-toi, ô Éternel ! Marche à la rencontre du méchant ; renverse-le ! Que ton épée me délivre de lui !
Psaumes 17.13 (CRA)Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le,
délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Psaumes 17.13 (BPC)Lève-toi donc, ô Yahweh, - viens à sa rencontre, renverse-le ; Que ton glaive me délivre du méchant, -
Psaumes 17.13 (AMI)Levez-vous, Seigneur, prévenez-le, et faites-le tomber lui-même ; délivrez mon âme de l’impie,

Langues étrangères

Psaumes 17.13 (LXX)ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός.
Psaumes 17.13 (VUL)prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Psaumes 17.13 (SWA)Ee Bwana, usimame, umkabili, umwinamishe, Kwa upanga wako uniokoe nafsi na mtu mbaya.
Psaumes 17.13 (BHS)קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃