Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.17

Job 40.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.17 (LSG)(40.12) Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre ; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés ;
Job 40.17 (NEG)Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
Job 40.17 (S21)Il raidit sa queue comme un cèdre. Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
Job 40.17 (LSGSN) Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre ; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés ;

Les Bibles d'étude

Job 40.17 (BAN)Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules de là rivière l’environnent.

Les « autres versions »

Job 40.17 (SAC)Les ombres couvrent son ombre ; les saules du torrent l’environnent.
Job 40.17 (MAR)Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, et les saules des torrents l’environnent.
Job 40.17 (OST)Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l’environnent.
Job 40.17 (CAH)Il agite sa queue comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
Job 40.17 (GBT)Sa queue se roidit comme un cèdre ; les muscles de son corps sont comme entrelacés.
Job 40.17 (PGR)Pour lui le lotus entrelace son ombrage, les saules de la rivière l’environnent.
Job 40.17 (LAU) Il fléchit sa queue semblable au cèdre ; les muscles de ses cuisses sont entrelacés ;
Job 40.17 (DBY)(40.12) Il courbe sa queue comme un cèdre ; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés ;
Job 40.17 (TAN)Sa queue se dresse comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
Job 40.17 (VIG)Il dresse sa queue comme un cèdre ; les nerfs de ses testicules (cuisses) sont entrelacés.
Job 40.17 (FIL)Les ombres couvrent son ombre; les saules du torrent l’environnent.
Job 40.17 (CRA)Il dresse sa queue comme un cèdre ; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau.
Job 40.17 (BPC)Il dresse sa queue comme un cèdre, - les nerfs de ses cuisses sont serrés.
Job 40.17 (AMI)Sa queue se serre et s’élève comme un cèdre ; les nerfs de ses cuisses sont entrelacés l’un dans l’autre.

Langues étrangères

Job 40.17 (LXX)ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον τὰ δὲ νεῦρα αὐτοῦ συμπέπλεκται.
Job 40.17 (VUL)constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
Job 40.17 (SWA)Yeye hutikisa mkia wake mfano wa mwerezi; Mishipa ya mapaja yake yanaungamana pamoja.
Job 40.17 (BHS)יַחְפֹּ֣ץ זְנָבֹ֣ו כְמֹו־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פַחֲדָ֣יו יְשֹׂרָֽגוּ׃