Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 14.9

Job 14.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 14.9 (LSG)Il reverdit à l’approche de l’eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.
Job 14.9 (NEG)Il reverdit à l’approche de l’eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.
Job 14.9 (S21)il reverdit à l’approche de l’eau, il développe des branches comme une jeune plante.
Job 14.9 (LSGSN)Il reverdit à l’approche de l’eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.

Les Bibles d'étude

Job 14.9 (BAN)À peine il sent l’eau, qu’il germe, Qu’il pousse des branches comme une jeune plante.

Les « autres versions »

Job 14.9 (SAC)il ne laissera pas de pousser aussitôt qu’il aura senti l’eau, et il se couvrira de feuilles comme lorsqu’il a été planté.
Job 14.9 (MAR)Dès qu’il sentira l’eau il regermera, et produira des branches, comme un arbre nouvellement planté.
Job 14.9 (OST)Dès qu’il sent l’eau, il pousse de nouveau, et il produit des branches comme un jeune plant.
Job 14.9 (CAH)Par la vapeur de l’eau il fleurit, il pousse des branches comme une plante.
Job 14.9 (GBT)Il germera dès qu’il aura senti l’eau, et il se couvrira de rameaux comme au jour où il a été planté.
Job 14.9 (PGR)au parfum des eaux il se ranime, et, comme un plant, il pousse des rameaux.
Job 14.9 (LAU)et il produit des rameaux comme un jeune plant :
Job 14.9 (DBY)l’odeur de l’eau il poussera, et il fera des branches comme un jeune plant ;
Job 14.9 (TAN)il suffit qu’il sente l’eau pour reverdir et produire un branchage, comme s’il était nouvellement planté.
Job 14.9 (VIG)à peine aura-t-il senti l’eau, qu’il repoussera, et il se couvrira de feuilles comme lorsqu’il a été planté.
Job 14.9 (FIL)à peine aura-t-il senti l’eau, qu’il repoussera, et il se couvrira de feuilles comme lorsqu’il a été planté.
Job 14.9 (CRA)dès qu’il sent l’eau, il reverdit, il pousse des branches comme un jeune plant.
Job 14.9 (BPC)A la senteur des eaux, il reverdit - et se fait frondaison comme jeune plant !
Job 14.9 (AMI)il ne laissera pas de pousser aussitôt qu’il aura senti l’eau, et il se couvrira de branches comme lorsqu’il a été planté.

Langues étrangères

Job 14.9 (LXX)ἀπὸ ὀσμῆς ὕδατος ἀνθήσει ποιήσει δὲ θερισμὸν ὥσπερ νεόφυτον.
Job 14.9 (VUL)ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
Job 14.9 (SWA)Lakini kwa harufu ya maji utachipuka, Na kutoa matawi kama mche.
Job 14.9 (BHS)מֵרֵ֣יחַ מַ֣יִם יַפְרִ֑חַ וְעָשָׂ֖ה קָצִ֣יר כְּמֹו־נָֽטַע׃