Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 14.2

2 Chroniques 14.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 14.2 (LSG)(14.1) Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 14.2 (NEG)Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.
2 Chroniques 14.2 (S21)Il fit disparaître les autels des dieux étrangers et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les poteaux sacrés.
2 Chroniques 14.2 (LSGSN) Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 14.2 (BAN)Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel son Dieu.

Les « autres versions »

2 Chroniques 14.2 (SAC)Or Asa fit ce qui était juste et agréable aux yeux de son Dieu : il détruisit les autels des cultes superstitieux, et les hauts lieux,
2 Chroniques 14.2 (MAR)Or Asa fit ce qui est bon et droit devant l’Éternel son Dieu.
2 Chroniques 14.2 (OST)Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 14.2 (CAH)Il ôta les autels de l’étranger et les hauts lieux ; il brisa les stèles et coupa les ascherime (bocages).
2 Chroniques 14.2 (GBT)Brisa les statues, abattit les bois des faux dieux,
2 Chroniques 14.2 (PGR)Et il fit disparaître les autels de l’étranger et les tertres et il brisa les colonnes et mit en pièces les Astartés
2 Chroniques 14.2 (LAU)Et il abolit les autels des [dieux] étrangers, et les hauts-lieux, et il brisa les statues et abattit les Aschères ;
2 Chroniques 14.2 (DBY)Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu ;
2 Chroniques 14.2 (TAN)Il fit disparaître les autels des [divinités] étrangères et les hauts lieux, brisa les stèles et abattit les statues d’Astarté.
2 Chroniques 14.2 (VIG)il brisa les statues, abattit les bois sacrés
2 Chroniques 14.2 (FIL)Asa fit ce qui était juste et agréable aux yeux de son Dieu; il détruisit les autels des cultes étrangers et les hauts lieux,
2 Chroniques 14.2 (CRA)il brisa les stèles et coupa les aschérahs.
2 Chroniques 14.2 (BPC)Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de Yahweh, son Dieu.
2 Chroniques 14.2 (AMI)il détruisit les autels de l’étranger et les hauts lieux, brisa les stèles, abattit les ashéras des faux dieux,

Langues étrangères

2 Chroniques 14.2 (LXX)καὶ ἀπέστησεν τὰ θυσιαστήρια τῶν ἀλλοτρίων καὶ τὰ ὑψηλὰ καὶ συνέτριψεν τὰς στήλας καὶ ἐξέκοψεν τὰ ἄλση.
2 Chroniques 14.2 (VUL)et confregit statuas lucosque succidit
2 Chroniques 14.2 (SWA)Basi, Asa akafanya yaliyo mema, yaliyo ya adili, machoni pa Bwana, Mungu wake;
2 Chroniques 14.2 (BHS)(14.3) וַיָּ֛סַר אֶת־מִזְבְּחֹ֥ות הַנֵּכָ֖ר וְהַבָּמֹ֑ות וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיְגַדַּ֖ע אֶת־הָאֲשֵׁרִֽים׃