1 Chroniques 22.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 22.17 (LSG) | David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 22.17 (NEG) | David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 22.17 (S21) | David ordonna à tous les chefs d’Israël d’aider son fils Salomon : |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 22.17 (LSGSN) | David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, Son fils. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 22.17 (BAN) | Et David ordonna à tous les princes d’Israël d’aider à Salomon son fils ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 22.17 (SAC) | David commanda en même temps à tous les chefs d’Israël d’assister son fils Salomon dans cette entreprise. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 22.17 (MAR) | David commanda aussi à tous les principaux d’Israël d’aider Salomon son fils ; et il leur dit : |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 22.17 (OST) | David commanda aussi à tous les chefs d’Israël d’aider Salomon, son fils, et il leur dit : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 22.17 (CAH) | David ordonna à tous les chefs d’Israel d’assister Schelômo son fils. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 22.17 (GBT) | David commanda en même temps à tous les chefs d’Israël d’aider son fils Salomon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 22.17 (PGR) | Et David enjoignit à tous les princes d’Israël d’aider Salomon, son fils : |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 22.17 (LAU) | Et David commanda à tous les chefs d’Israël d’aider Salomon, son fils, [en leur disant] : |
Darby (1885) | 1 Chroniques 22.17 (DBY) | Et David commanda à tous les chefs d’Israël d’aider à Salomon, son fils, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 22.17 (TAN) | David recommanda aussi à tous les chefs d’Israël de prêter leur concours à son fils Salomon : |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 22.17 (VIG) | David commanda en même temps à tous les chefs (princes) d’Israël d’aider son fils Salomon. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 22.17 (FIL) | David commanda en même temps à tous les chefs d’Israël d’aider son fils Salomon. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 22.17 (CRA) | David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils, en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 22.17 (BPC) | David ordonna ensuite à tous les princes d’Israël d’aider son fils Salomon : |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 22.17 (AMI) | David commanda en même temps à tous les chefs d’Israël d’assister son fils Salomon dans cette entreprise. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 22.17 (LXX) | καὶ ἐνετείλατο Δαυιδ τοῖς πᾶσιν ἄρχουσιν Ισραηλ ἀντιλαβέσθαι τῷ Σαλωμων υἱῷ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 22.17 (VUL) | praecepit quoque David cunctis principibus Israhel ut adiuvarent Salomonem filium suum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 22.17 (SWA) | Tena Daudi akawaamuru wakuu wote wa Israeli, kwamba wamsaidie Sulemani mwanawe, akisema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 22.17 (BHS) | וַיְצַ֤ו דָּוִיד֙ לְכָל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעְזֹ֖ר לִשְׁלֹמֹ֥ה בְנֹֽו׃ |