Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 13.5

1 Chroniques 13.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 13.5 (LSG)David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath Jearim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (NEG)David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (S21)David rassembla tout Israël, depuis le Shichor, le fleuve d’Égypte, jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (LSGSN)David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 13.5 (BAN)Et David convoqua tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir l’arche de Dieu de Kirjath-Jéarim.

Les « autres versions »

1 Chroniques 13.5 (SAC)David fit donc assembler tout Israël, depuis le fleuve Sihor d’Égypte, jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât l’arche de Cariath-iarim, où elle était.
1 Chroniques 13.5 (MAR)David donc assembla tout Israël, depuis Sihor, [le torrent] d’Égypte, jusqu’à l’entrée [du pays] de Hamath, pour ramener de Kirjath-jéharim l’Arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (OST)David assembla donc tout Israël, depuis le Shichor d’Égypte, jusqu’à l’entrée de Hamath, pour ramener l’arche de Dieu de Kirjath-Jearim.
1 Chroniques 13.5 (CAH)David assembla tout Israel de Schi’hor d’Égypte jusqu’aux environs de ‘Hemath, pour amener l’arche de Dieu de Kiriath-Yearime.
1 Chroniques 13.5 (GBT)David assembla donc tout Israël, depuis Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Émath, afin de ramener l’arche de Cariathiarim.
1 Chroniques 13.5 (PGR)David convoqua donc tout Israël depuis le Nil d’Egypte jusque vers Hamath, afin d’amener de Kiriath-Jearim l’Arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (LAU)Et David réunit tout Israël, depuis le Schikhor{Ou fleuve noir.} d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kiriath-jearim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (DBY)Et David assembla tout Israël, depuis le Shikhor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kiriath-Jéarim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (TAN)David réunit donc tout Israël, depuis le Chihor, qui baigne l’Égypte, jusqu’aux approches de Hamath, afin de transporter de Kiryat-Yearim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (VIG)David fit donc assembler tout Israël, depuis Sihor d’Egypte jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât de Cariathiarim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (FIL)David fit donc assembler tout Israël, depuis Sihor d’Egypte jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât de Cariathiarim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (CRA)David assembla donc tout Israël, depuis le Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Emath, pour faire venir de Cariathiarim l’arche de Dieu.
1 Chroniques 13.5 (BPC)David convoqua alors tout Israël depuis le Sihor d’Egypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir l’arche de Dieu de Cariathiarim.
1 Chroniques 13.5 (AMI)David fit donc assembler tout Israël, depuis le fleuve Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Émath, afin que l’on ramenât l’arche de Cariath-Iarim où elle était.

Langues étrangères

1 Chroniques 13.5 (LXX)καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ τὸν πάντα Ισραηλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ημαθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐκ πόλεως Ιαριμ.
1 Chroniques 13.5 (VUL)congregavit ergo David cunctum Israhel a Sior Aegypti usque dum ingrediaris Emath ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim
1 Chroniques 13.5 (SWA)Basi Daudi akawakusanya Israeli wote, toka Shihori, kijito cha Misri, hata pa kuingilia Hamathi, ili kwamba walilete sanduku la Mungu kutoka Kiriath-yearimu.
1 Chroniques 13.5 (BHS)וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיחֹ֥ור מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְבֹ֣וא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃