1 Chroniques 13.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 13.4 (LSG) | Toute l’assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 13.4 (NEG) | Toute l’assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 13.4 (S21) | Toute l’assemblée décida d’agir de cette manière, car cela parut juste à tout le peuple. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 13.4 (LSGSN) | Toute l’assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 13.4 (BAN) | Et toute l’assemblée convint de faire ainsi, car la chose parut bonne aux yeux de tout le peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 13.4 (SAC) | Toute l’assemblée répondit en témoignant le désir qu’ils en avaient : car cette proposition avait fort plu à tout le peuple. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 13.4 (MAR) | Et toute l’assemblée répondit qu’on le fît ainsi ; car la chose avait été trouvée bonne par tout le peuple. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 13.4 (OST) | Et toute l’assemblée décida de faire ainsi, car la chose fut approuvée par tout le peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 13.4 (CAH) | Toute l’assemblée déclara vouloir faire ainsi, car la chose plut aux yeux de tout le peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 13.4 (GBT) | Toute l’assemblée répondit qu’il en fût ainsi ; car cette proposition avait plu à tout le peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 13.4 (PGR) | Et toute l’Assemblée dit que c’était ce qu’il fallait faire, car la chose agréait à tout le peuple. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 13.4 (LAU) | Et toute la congrégation décida{Héb. dirent.} de faire ainsi, car la chose fut agréable aux yeux de tout le peuple. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 13.4 (DBY) | Et toute la congrégation dit qu’on fît ainsi ; car la chose était bonne aux yeux de tout le peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 13.4 (TAN) | Toute l’assemblée donna son assentiment à ce projet, car il plaisait à tout le peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 13.4 (VIG) | Toute l’assemblée répondit qu’il fallait faire ainsi ; car cette proposition avait plu à tout le peuple. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 13.4 (FIL) | Toute l’assemblée répondit qu’il fallait faire ainsi; car cette proposition avait plu à tout le peuple. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 13.4 (CRA) | Toute l’assemblée dit de faire ainsi, la chose ayant paru convenable aux yeux de tout le peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 13.4 (BPC) | Toute l’assemblée décida d’agir ainsi, car aux yeux de tout le peuple la chose était juste. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 13.4 (AMI) | Toute l’assemblée répondit en témoignant le désir qu’ils en avaient : car cette proposition avait beaucoup plu à tout le peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 13.4 (LXX) | καὶ εἶπεν πᾶσα ἡ ἐκκλησία τοῦ ποιῆσαι οὕτως ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 13.4 (VUL) | et respondit universa multitudo ut ita fieret placuerat enim sermo omni populo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 13.4 (SWA) | Nao jamii nzima wakasema ya kwamba watafanya hivyo; kwa kuwa neno hilo lilikuwa jema machoni pa watu wote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 13.4 (BHS) | וַיֹּאמְר֥וּ כָֽל־הַקָּהָ֖ל לַעֲשֹׂ֣ות כֵּ֑ן כִּֽי־יָשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֥י כָל־הָעָֽם׃ |