Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 11.40

1 Rois 11.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 11.40 (LSG)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam. Et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte auprès de Schischak, roi d’Égypte ; il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (NEG)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam. Et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte auprès de Schischak, roi d’Égypte ; il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (S21)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam, mais il se leva et se réfugia en Égypte vers Shishak, le roi d’Égypte. Il resta en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (LSGSN)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam. Et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte auprès de Schischak, roi d’Égypte ; il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.

Les Bibles d'étude

1 Rois 11.40 (BAN)Et Salomon chercha à faire mourir Jéroboam ; et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte, auprès de Sisak, roi d’Égypte, et il resta en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.

Les « autres versions »

1 Rois 11.40 (SAC)Salomon voulut donc faire mourir Jéroboam ; mais il s’enfuit en Égypte, vers Sésac, roi d’Égypte, et y demeura jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (MAR)Salomon donc chercha de faire mourir Jéroboam ; mais Jéroboam se leva, et s’enfuit en Égypte vers Sisak Roi d’Égypte ; et il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (OST)Or Salomon chercha à faire mourir Jéroboam ; mais Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte vers Shishak, roi d’Égypte ; et il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (CAH)Schelomo chercha à faire mourir Iarobame ; mais Iarobame se leva et s’enfuit en Égypte vers Schischak, roi d’Égypte et il demeura en Égypte jusqu’à la mort de Schelomo.
1 Rois 11.40 (GBT)Salomon voulut faire mettre à mort Jéroboam ; mais celui-ci s’enfuit en Égypte, vers Sésac, roi d’Égypte, et il demeura en ce pays jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (PGR)Et Salomon cherchait à se défaire de Jéroboam ; alors Jéroboam partit, et s’enfuit en Egypte chez Sisac, roi d’Egypte, et il fut en Egypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (LAU)Et Salomon chercha à faire mourir Jéroboam ; et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte, chez Sisçak, roi d’Égypte, et il fut en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (DBY)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam ; et Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte, vers Shishac, roi d’Égypte ; et il fut en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (TAN)Salomon chercha à faire périr Jéroboam ; mais celui-ci s’enfuit en Égypte auprès de Sésak, roi de ce pays, et y resta jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (VIG)Salomon voulut donc faire mourir Jéroboam ; mais il s’enfuit en Egypte, vers Sésac, roi d’Egypte, et il y demeura jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (FIL)Salomon voulut donc faire mourir Jéroboam; mais il s’enfuit en Egypte, vers Sésac, roi d’Egypte, et il y demeura jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (CRA)Salomon chercha à faire mourir Jéroboam ; mais Jéroboam se leva et s’enfuit en Égypte, auprès de Sésac, roi d’Égypte ; il fut en Égypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (BPC)Salomon chercha à faire périr Jéroboam, mais Jéroboam se hâta de fuir en Egypte, auprès de Sésac, roi d’Egypte, et il resta en Egypte jusqu’à la mort de Salomon.
1 Rois 11.40 (AMI)Salomon voulut donc faire mourir Jéroboam, mais il s’enfuit en Égypte, vers Sésac, roi d’Égypte, et y demeura jusqu’à la mort de Salomon.

Langues étrangères

1 Rois 11.40 (LXX)καὶ ἐζήτησεν Σαλωμων θανατῶσαι τὸν Ιεροβοαμ καὶ ἀνέστη καὶ ἀπέδρα εἰς Αἴγυπτον πρὸς Σουσακιμ βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἦν ἐν Αἰγύπτῳ ἕως οὗ ἀπέθανεν Σαλωμων.
1 Rois 11.40 (VUL)voluit ergo Salomon interficere Hieroboam qui surrexit et aufugit in Aegyptum ad Susac regem Aegypti et fuit in Aegypto usque ad mortem Salomonis
1 Rois 11.40 (SWA)Basi Sulemani akataka kumwua Yeroboamu, lakini Yeroboamu akaondoka, akakimbilia Misri, kwa Shishaki, mfalme wa Misri, akakaa katika Misri hata wakati wa kufa kwake Sulemani.
1 Rois 11.40 (BHS)וַיְבַקֵּ֥שׁ שְׁלֹמֹ֖ה לְהָמִ֣ית אֶת־יָרָבְעָ֑ם וַיָּ֣קָם יָרָבְעָ֗ם וַיִּבְרַ֤ח מִצְרַ֨יִם֙ אֶל־שִׁישַׁ֣ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וַיְהִ֥י בְמִצְרַ֖יִם עַד־מֹ֥ות שְׁלֹמֹֽה׃