Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.54

Genèse 31.54 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 31.54 (LSG)Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger ; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (NEG)Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger ; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (S21)Jacob offrit un sacrifice sur la montagne et invita les membres de sa parenté à manger. Ils mangèrent donc et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (LSGSN)Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger ; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.

Les Bibles d'étude

Genèse 31.54 (BAN)Et Jacob fit un sacrifice sur la montagne ; et il invita ses frères à un repas. Ils mangèrent donc et passèrent la nuit sur la montagne.

Les « autres versions »

Genèse 31.54 (SAC)et après avoir immolé des victimes sur la montagne, il invita ses frères pour manger ensemble : et ayant mangé, ils demeurèrent là  pour y coucher.
Genèse 31.54 (MAR)Et Jacob offrit un sacrifice en la montagne, et invita ses frères pour manger du pain ; ils mangèrent donc du pain, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (OST)Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne ; et il invita ses frères à manger le pain. Ils mangèrent donc le pain, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (CAH)Iiâcov offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères pour assister au repas ; ils mangèrent et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (GBT)Et, après avoir immolé des victimes sur la montagne, il invita ses frères à manger. Après avoir mangé, ils restèrent au même endroit
Genèse 31.54 (PGR)Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger le pain, et ils mangèrent le pain et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (LAU)Et Jacob sacrifia un sacrifice sur la montagne et invita ses frères à manger le pain ; et ils mangèrent le pain, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (DBY)Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne et invita ses frères à manger le pain : et ils mangèrent le pain, et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (TAN)Jacob égorgea des animaux sur la montagne et invita ses parents au festin. Ils y prirent part et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (VIG)et après avoir immolé des victimes sur la montagne, il invita ses parents (frères) pour manger ensemble ; et, ayant mangé, ils demeurèrent là pour y passer la nuit.
Genèse 31.54 (FIL)Et après avoir immolé des victimes sur la montagne, il invita ses parents pour manger ensemble; et, ayant mangé, ils demeurèrent là pour y passer la nuit.
Genèse 31.54 (CRA)Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères au repas. Ils mangèrent donc et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (BPC)Jacob immola une victime sur la montagne, et invita ses frères à prendre un repas. Ils prirent part au repas et passèrent la nuit sur la montagne.
Genèse 31.54 (AMI)et après avoir immolé des victimes sur la montagne, il invita ses frères pour manger ensemble ; et ayant mangé, ils demeurèrent là pour y coucher.

Langues étrangères

Genèse 31.54 (LXX)καὶ ἔθυσεν Ιακωβ θυσίαν ἐν τῷ ὄρει καὶ ἐκάλεσεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ ἐκοιμήθησαν ἐν τῷ ὄρει.
Genèse 31.54 (VUL)immolatisque victimis in monte vocavit fratres suos ut ederent panem qui cum comedissent manserunt ibi
Genèse 31.54 (SWA)Yakobo akachinja sadaka katika mlima, akawaita ndugu zake waje wale chakula, nao wakala chakula, wakakaa usiku kucha mlimani.
Genèse 31.54 (BHS)וַיִּזְבַּ֨ח יַעֲקֹ֥ב זֶ֨בַח֙ בָּהָ֔ר וַיִּקְרָ֥א לְאֶחָ֖יו לֶאֱכָל־לָ֑חֶם וַיֹּ֣אכְלוּ לֶ֔חֶם וַיָּלִ֖ינוּ בָּהָֽר׃