Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 9.12

Comparateur biblique pour 1 Samuel 9.12

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent : Il y est ; le voilà devant vous : allez vite le trouver ; car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le lieu haut.

David Martin

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui en la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple dans le haut lieu.

Ostervald

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant ; car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent en disant : il y est, le voici devant toi. Dépêche-toi maintenant, car aujourd’hui il vient à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple, dans le haut lieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent et dirent : Oui, voilà qu’il te devance ; hâtez-vous seulement, car aujourd’hui il est venu à la ville pour un sacrifice que le peuple fait sur le tertre.

Bible de Lausanne

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est ; le voilà devant toi. Hâte-toi maintenant, car aujourd’hui il est venu à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut-lieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent et dirent : Il y est ; le voilà devant toi : hâte-toi maintenant, car aujourd’hui il est venu à la ville, parce que le peuple a aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui dans la ville parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut-lieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 9.12  « Oui, répondirent-elles, il y est ! là-bas devant toi ! Mais dépêche-toi, car il est arrivé aujourd’hui dans la ville, le peuple devant faire aujourd’hui un sacrifice sur le haut-lieu.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent : Il y est, le voilà devant vous. Hâtez-vous, car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le haut lieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent: Il y est, le voilà devant vous. Hâtez-vous, car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le haut lieu.

Louis Segond 1910

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent en disant : Oui, il est devant toi ; mais va promptement, car aujourd’hui il est venu à la ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent en disant : « Oui, il y est, le voilà devant toi ; mais va promptement, car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple a aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent : “Oui, il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent en ces termes : "Il est là, il t’a juste précédé. Hâte-toi maintenant : il est venu aujourd’hui en ville, car il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent en disant : Oui, il est devant toi ; mais va promptement, car aujourd’hui il est venu à la ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 9.12  Elles leur répondent et disent : « Il y est. Voici, en face de toi. Vite, maintenant, car aujourd’hui il vient en ville. Oui, c’est un sacrifice aujourd’hui pour le peuple, sur le tertre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 9.12  Elles répondirent: “Oui, il est là. Il est arrivé un peu avant vous; il vient d’arriver en ville, car il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le Haut-Lieu.

Segond 21

1 Samuel 9.12  Elles leur répondirent : « Oui, il est devant toi, mais dépêche-toi : il est venu aujourd’hui en ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.

King James en Français

1 Samuel 9.12  Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.

La Septante

1 Samuel 9.12  καὶ ἀπεκρίθη τὰ κοράσια αὐτοῖς καὶ λέγουσιν αὐτοῖς ἔστιν ἰδοὺ κατὰ πρόσωπον ὑμῶν νῦν διὰ τὴν ἡμέραν ἥκει εἰς τὴν πόλιν ὅτι θυσία σήμερον τῷ λαῷ ἐν Βαμα.

La Vulgate

1 Samuel 9.12  quae respondentes dixerunt illis hic est ecce ante te festina nunc hodie enim venit in civitate quia sacrificium est hodie populo in excelso

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 9.12  וַתַּעֲנֶ֧ינָה אֹותָ֛ם וַתֹּאמַ֥רְנָה יֵּ֖שׁ הִנֵּ֣ה לְפָנֶ֑יךָ מַהֵ֣ר׀ עַתָּ֗ה כִּ֤י הַיֹּום֙ בָּ֣א לָעִ֔יר כִּ֣י זֶ֧בַח הַיֹּ֛ום לָעָ֖ם בַּבָּמָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.