1 Samuel 9.12 Elles leur répondirent : Il y est ; le voilà devant vous : allez vite le trouver ; car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le lieu haut.
David Martin
1 Samuel 9.12 Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui en la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple dans le haut lieu.
Ostervald
1 Samuel 9.12 Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant ; car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 9.12Elles leur répondirent en disant : il y est, le voici devant toi. Dépêche-toi maintenant, car aujourd’hui il vient à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple, dans le haut lieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 9.12Et elles leur répondirent et dirent : Oui, voilà qu’il te devance ; hâtez-vous seulement, car aujourd’hui il est venu à la ville pour un sacrifice que le peuple fait sur le tertre.
Bible de Lausanne
1 Samuel 9.12Et elles leur répondirent, et dirent : Il y est ; le voilà devant toi. Hâte-toi maintenant, car aujourd’hui il est venu à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut-lieu.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 9.12 Et elles leur répondirent et dirent : Il y est ; le voilà devant toi : hâte-toi maintenant, car aujourd’hui il est venu à la ville, parce que le peuple a aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 9.12 Et elles leur répondirent et dirent : Il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui dans la ville parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut-lieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 9.12 « Oui, répondirent-elles, il y est ! là-bas devant toi ! Mais dépêche-toi, car il est arrivé aujourd’hui dans la ville, le peuple devant faire aujourd’hui un sacrifice sur le haut-lieu.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 9.12Elles leur répondirent : Il y est, le voilà devant vous. Hâtez-vous, car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le haut lieu.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 9.12Elles leur répondirent: Il y est, le voilà devant vous. Hâtez-vous, car il est venu aujourd’hui dans la ville, parce que le peuple doit offrir un sacrifice sur le haut lieu.
Louis Segond 1910
1 Samuel 9.12 Elles leur répondirent en disant : Oui, il est devant toi ; mais va promptement, car aujourd’hui il est venu à la ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 9.12 Elles leur répondirent en disant : « Oui, il y est, le voilà devant toi ; mais va promptement, car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple a aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 9.12Elles leur répondirent : “Oui, il y est, le voilà devant toi ; hâte-toi maintenant, car il est venu aujourd’hui à la ville, parce qu’il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 9.12Elles leur répondirent en ces termes : "Il est là, il t’a juste précédé. Hâte-toi maintenant : il est venu aujourd’hui en ville, car il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 9.12 Elles leur répondirent en disant : Oui, il est devant toi ; mais va promptement, car aujourd’hui il est venu à la ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 9.12Elles leur répondent et disent : « Il y est. Voici, en face de toi. Vite, maintenant, car aujourd’hui il vient en ville. Oui, c’est un sacrifice aujourd’hui pour le peuple, sur le tertre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 9.12Elles répondirent: “Oui, il est là. Il est arrivé un peu avant vous; il vient d’arriver en ville, car il y a aujourd’hui un sacrifice pour le peuple sur le Haut-Lieu.
Segond 21
1 Samuel 9.12 Elles leur répondirent : « Oui, il est devant toi, mais dépêche-toi : il est venu aujourd’hui en ville parce qu’il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
King James en Français
1 Samuel 9.12 Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd’hui à la ville, parce que le peuple fait aujourd’hui un sacrifice sur le haut lieu.
1 Samuel 9.12quae respondentes dixerunt illis hic est ecce ante te festina nunc hodie enim venit in civitate quia sacrificium est hodie populo in excelso