Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 8.21

Comparateur biblique pour 1 Samuel 8.21

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 8.21  Samuel ayant entendu toutes ces paroles du peuple, les rapporta au Seigneur.

David Martin

1 Samuel 8.21  Samuel donc entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta à l’Éternel.

Ostervald

1 Samuel 8.21  Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 8.21  Schemouel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de Iéhovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 8.21  Et Samuel entendit tous les propos du peuple et en fit rapport à l’Éternel.

Bible de Lausanne

1 Samuel 8.21  Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les redit aux oreilles de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 8.21  Et Samuel écouta toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 8.21  Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple et les rapporta à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 8.21  Samuel, ayant ouï toutes les paroles du peuple, en rendit compte au Seigneur.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 8.21  Samuel, ayant entendu toutes ces paroles du peuple, les rapporta au Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 8.21  Samuel, ayant entendu toutes ces paroles du peuple, les rapporta au Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Samuel 8.21  Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 8.21  Après avoir entendu toutes les paroles du peuple, Samuel les redit aux oreilles de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 8.21  Samuel écouta toutes les paroles du peuple et il les redit aux oreilles de Yahweh.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 8.21  Samuel entendit toutes les paroles du peuple et les redit à l’oreille de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8.21  Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 8.21  Shemouél entend toutes les paroles du peuple. Il les parle aux oreilles de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 8.21  Samuel entendit toutes les paroles du peuple et les rapporta aux oreilles de Yahvé.

Segond 21

1 Samuel 8.21  Après avoir entendu toutes les paroles du peuple, Samuel les répéta à l’Éternel,

King James en Français

1 Samuel 8.21  Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles du SEIGNEUR.

La Septante

1 Samuel 8.21  καὶ ἤκουσεν Σαμουηλ πάντας τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτοὺς εἰς τὰ ὦτα κυρίου.

La Vulgate

1 Samuel 8.21  et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 8.21  וַיִּשְׁמַ֣ע שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הָעָ֑ם וַֽיְדַבְּרֵ֖ם בְּאָזְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Samuel 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.