1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs, vos servantes, et les jeunes gens les plus forts, avec vos ânes, et les fera travailler pour lui.
David Martin
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs, et vos servantes, et l’élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages.
Ostervald
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, et l’élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 8.16Il prendra vos serviteurs et vos servantes et l’élite de vos jeunes gens, ainsi que vos ânes, et les emploiera à son travail.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 8.16Et il prendra vos serviteurs et vos servantes et vos jeunes gens d’élite, les meilleurs, et vos ânes pour les employer à ses affaires.
Bible de Lausanne
1 Samuel 8.16Et il prendra vos esclaves, hommes et femmes, et l’élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 8.16 et il prendra vos serviteurs et vos servantes et vos jeunes hommes d’élite, les meilleurs, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 8.16 et il prendra vos serviteurs et vos servantes et l’élite de vos jeunes gens et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 8.16 Vos esclaves à vous et vos servantes, et l’élite de vos jeunes gens, et vos ânes, il les prendra pour les employer à ses travaux.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 8.16Il prendra (enlèvera) (aussi) vos serviteurs, vos servantes, et les jeunes gens les plus forts, avec vos ânes, et il les fera travailler pour lui.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 8.16Il prendra vos serviteurs, vos servantes, et les jeunes gens les plus forts, avec vos ânes, et il les fera travailler pour lui.
Louis Segond 1910
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs bœufs et vos ânes, et s’en servira pour ses travaux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs bœufs et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 8.16Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs bœufs et vos ânes pour les employer à ses travaux ;
Bible de Jérusalem
1 Samuel 8.16Les meilleurs de vos serviteurs, de vos servantes et de vos bœufs, et vos ânes, il les prendra et les fera travailler pour lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, vos meilleurs bœufs et vos ânes, et s’en servira pour ses travaux.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 8.16Vos serviteurs, vos domestiques, vos jeunes, les bons, et vos ânes, il les prendra et il fera son ouvrage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 8.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 8.16Il prendra les meilleurs de vos serviteurs, de vos servantes, de vos jeunes gens, de vos ânes, et il les utilisera pour ses travaux.
Segond 21
1 Samuel 8.16 Il prendra vos esclaves et vos servantes, vos meilleurs bœufs et vos ânes et se servira d’eux pour ses travaux.
King James en Français
1 Samuel 8.16 Il prendra vos serviteurs et vos servantes, et l’élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;