Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 8.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 8.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 8.15  Il vous fera payer la dîme de vos blés et du revenu de vos vignes, pour avoir de quoi donner à ses eunuques et à ses officiers.

David Martin

1 Samuel 8.15  Il dîmera ce que vous aurez semé et ce que vous aurez vendangé, et il le donnera à ses Eunuques, et à ses serviteurs.

Ostervald

1 Samuel 8.15  Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 8.15  Il dîmera ce que vous aurez semé, ainsi que vos vignobles, pour le donner à ses eunuques et à ses serviteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 8.15  Et il lèvera des dîmes sur vos grains et vos vignes pour les donner à ses eunuques et à ses domestiques.

Bible de Lausanne

1 Samuel 8.15  Et il lèvera la dîme de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 8.15  et il prendra la dîme de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 8.15  et de vos champs et de vos vignes il prendra la dîme et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 8.15  Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, pour la donner à ses courtisans et à ses esclaves.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 8.15  Il vous fera payer la dîme de vos blés et du revenu de vos vignes, pour avoir de quoi donner à ses eunuques et à ses officiers.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 8.15  Il vous fera payer la dîme de vos blés et du revenu de vos vignes, pour avoir de quoi donner à ses eunuques et à ses officiers.

Louis Segond 1910

1 Samuel 8.15  Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 8.15  Il prendra la dîme de vos moissons et de vos vignes, et la donnera à ses courtisans et à ses serviteurs.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 8.15  Il prendra la dîme de vos moissons et de vos vignes pour la donner à ses courtisans et à ses serviteurs.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 8.15  Sur vos cultures et vos vignes, il prélèvera la dîme et la donnera à ses eunuques et à ses officiers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8.15  Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 8.15  Vos semences et vos vignobles, il les dîmera ; il les donnera à ses eunuques et à ses serviteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 8.15  Il prélèvera le dixième de vos récoltes et de vos raisins, pour le donner à ses eunuques et à ses serviteurs.

Segond 21

1 Samuel 8.15  Il prendra la dîme du produit de vos champs et de vos vignes et la donnera à ses serviteurs.

King James en Français

1 Samuel 8.15  Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs;

La Septante

1 Samuel 8.15  καὶ τὰ σπέρματα ὑμῶν καὶ τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν ἀποδεκατώσει καὶ δώσει τοῖς εὐνούχοις αὐτοῦ καὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Samuel 8.15  sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 8.15  וְזַרְעֵיכֶ֥ם וְכַרְמֵיכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְנָתַ֥ן לְסָרִיסָ֖יו וְלַעֲבָדָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.