Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 7.2

Comparateur biblique pour 1 Samuel 7.2

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 7.2  Il s’était passé beaucoup de temps depuis que l’arche du Seigneur demeurait a Cariath-iarim ; et il y avait déjà vingt ans, lorsque toute la maison d’Israël commença à chercher son repos dans le Seigneur.

David Martin

1 Samuel 7.2  Or il arriva que depuis le jour que l’Arche de l’Éternel fut posée à Kirjath-jéharim, il se passa un long temps, savoir vingt années, et toute la maison d’Israël soupira après l’Éternel.

Ostervald

1 Samuel 7.2  Or, depuis le jour où l’arche de l’Éternel fut déposée à Kirjath-Jearim, il se passa un long temps ; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la maison d’Israël soupira après l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 7.2  Depuis le séjour de l’arche à Kiriath-Yéarîme - il se passa un long temps, savoir, vingt années - toute la maison d’Israel s’assembla après Iéhovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 7.2  Et depuis le jour où l’Arche de l’Éternel séjourna dans Kiriath-Jearim, un long temps s’écoula ; or ce fut vingt ans.

Bible de Lausanne

1 Samuel 7.2  Et depuis le jour où l’arche demeura à Kiriath-jearim, il arriva que des jours nombreux s’écoulèrent ; et, au bout de vingt ans, toute la maison d’Israël gémit après l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 7.2  Et il arriva que, depuis le jour où l’arche demeura à Kiriath-Jéarim, il se passa un long temps, vingt années ; et toute la maison d’Israël se lamenta après l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 7.2  Et depuis le jour où l’arche fut déposée à Kirjath-Jéarim, il se passa un long temps, vingt années, et toute la maison d’Israël soupira après l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 7.2  Or, depuis que l’arche résidait à Kiryath-Yearim, il s’était écoulé bien des jours, vingt années déjà, lorsque toute la maison d’Israël aspira à revenir vers l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 7.2  Il s’était écoulé des jours nombreux depuis que l’arche du Seigneur demeurait à Cariathiarim, et c’était déjà la vingtième année, lorsque toute la maison d’Israël commença à chercher son repos dans le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 7.2  Ils s’était écoulé des jours nombreux depuis que l’arche du Seigneur demeurait à Cariathiarim, et c’était déjà la vingtième année, lorsque toute la maison d’Israël commença à chercher son repos dans le Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Samuel 7.2  Il s’était passé bien du temps depuis le jour où l’arche avait été déposée à Kirjath Jearim. Vingt années s’étaient écoulées. Alors toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 7.2  Depuis le jour où l’arche fut déposée à Cariathiarim, il se passa un long temps, vingt années, et toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 7.2  A partir du jour où l’Arche fut déposée à Cariathiarim, il s’écoula de longs jours, vingt ans. Alors toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers Yahweh.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 7.2  Depuis le jour où l’arche fut installée à Qiryat-Yéarim un long temps s’écoula — vingt ans — et toute la maison d’Israël soupira après Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 7.2  Il s’était passé bien du temps depuis le jour où l’arche avait été déposée à Kirjath-Jearim. Vingt années s’étaient écoulées. Alors toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 7.2  Et c’est au jour où le coffre reste à Qiriat-Ie’arîm. Les jours se multiplient : ils sont vingt ans. Toute la maison d’Israël soupire après IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 7.2  De nombreuses années s’écoulèrent après que l’Arche fût installée à Kiryat-Yéarim: près de 20 ans. L’ensemble du peuple d’Israël se retourna alors vers Yahvé.

Segond 21

1 Samuel 7.2  Il s’était passé bien du temps depuis le jour où l’arche avait été déposée à Kirjath-Jearim. Vingt années avaient passé. Alors toute la communauté d’Israël poussa des gémissements vers l’Éternel.

King James en Français

1 Samuel 7.2  Or, depuis le jour où l’arche du SEIGNEUR fut déposée à Kirjath-Jearim, il se passa un long temps; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la maison d’Israël soupira après le SEIGNEUR.

La Septante

1 Samuel 7.2  καὶ ἐγενήθη ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἦν ἡ κιβωτὸς ἐν Καριαθιαριμ ἐπλήθυναν αἱ ἡμέραι καὶ ἐγένοντο εἴκοσι ἔτη καὶ ἐπέβλεψεν πᾶς οἶκος Ισραηλ ὀπίσω κυρίου.

La Vulgate

1 Samuel 7.2  et factum est ex qua die mansit arca in Cariathiarim multiplicati sunt dies erat quippe iam annus vicesimus et requievit omnis domus Israhel post Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 7.2  וַיְהִ֗י מִיֹּ֞ום שֶׁ֤בֶת הָֽאָרֹון֙ בְּקִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים וַיִּרְבּוּ֙ הַיָּמִ֔ים וַיִּֽהְי֖וּ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיִּנָּה֛וּ כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.