Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 7.13

Comparateur biblique pour 1 Samuel 7.13

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 7.13  Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus venir sur les terres d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple.

David Martin

1 Samuel 7.13  Et les Philistins furent abaissés, et ils ne vinrent plus depuis ce temps-là au pays d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins tout le temps de Samuel.

Ostervald

1 Samuel 7.13  Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël ; et la main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant tout le temps de Samuel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 7.13  Les Pelichtime furent humiliés, et ne continuèrent plus de venir dans les limites d’Israel. La main de Iéhovah fut contre les Pelichtime pendant toute la vie de Schemouel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 7.13  Ainsi furent abaissés les Philistins qui ne firent plus d’incursions dans le territoire d’Israël, et la main de l’Éternel fut contraire aux Philistins durant toute la vie de Samuel.

Bible de Lausanne

1 Samuel 7.13  Et les Philistins durent plier, et ils ne continuèrent plus à entrer dans le territoire d’Israël ; et la main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant tous les jours de Samuel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 7.13  Et les Philistins furent abaissés, et ils n’entrèrent plus dans les confins d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 7.13  Et les Philistins furent abaissés et ils ne revinrent plus au pays d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tout le temps de Samuel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 7.13  Ainsi les Philistins furent matés, et ne tentèrent plus de pénétrer sur le territoire d’Israël ; car la main de l’Éternel pesa sur eux tant que vécut Samuel.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 7.13  Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus venir sur les terres d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 7.13  Les Philistins furent alors humiliés, et ils n’osèrent plus venir sur les terres d’Israël. Car la main du Seigneur fut sur les Philistins tant que Samuel gouverna le peuple.

Louis Segond 1910

1 Samuel 7.13  Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 7.13  Ainsi humiliés, les Philistins ne revinrent plus sur le territoire d’Israël ; la main de Yahweh fut sur les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 7.13  Ainsi humiliés, les Philistins ne recommencèrent plus à venir sur le territoire d’Israël, et la main de Yahweh pesa sur les Philistins tous les jours de Samuel.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 7.13  Les Philistins furent abaissés. Ils ne revinrent plus sur le territoire d’Israël et la main de Yahvé pesa sur les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 7.13  Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 7.13  Les Pelishtîm sont matés et ne continuent plus à venir contre la frontière d’Israël. La main de IHVH-Adonaï est contre les Pelishtîm tous les jours de Shemouél.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 7.13  Les Philistins avaient été humiliés, ils ne revinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de Yahvé pesa sur les Philistins durant toute la vie de Samuel:

Segond 21

1 Samuel 7.13  Ainsi, les Philistins furent humiliés et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

King James en Français

1 Samuel 7.13  Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël; et la main du SEIGNEUR fut contre les Philistins pendant tout le temps de Samuel.

La Septante

1 Samuel 7.13  καὶ ἐταπείνωσεν κύριος τοὺς ἀλλοφύλους καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι προσελθεῖν εἰς ὅριον Ισραηλ καὶ ἐγενήθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ Σαμουηλ.

La Vulgate

1 Samuel 7.13  et humiliati sunt Philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos Israhel facta est itaque manus Domini super Philistheos cunctis diebus Samuhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 7.13  וַיִּכָּֽנְעוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְלֹא־יָסְפ֣וּ עֹ֔וד לָבֹ֖וא בִּגְב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֤י יַד־יְהוָה֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֥י שְׁמוּאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.