Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 31.8

Comparateur biblique pour 1 Samuel 31.8

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 31.8  Le lendemain les Philistins vinrent dépouiller ceux qui avaient été tués à la bataille, et ils trouvèrent Saül avec ses trois fils, étendus morts sur la montagne de Gelboé.

David Martin

1 Samuel 31.8  Or il arriva que dès le lendemain les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboah.

Ostervald

1 Samuel 31.8  Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts ; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboa.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 31.8  Le lendemain, il arriva quand les pelichtime vinrent pour dépouiller les morts, ils trouvèrent Schaoul et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboâ.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 31.8  Et le lendemain les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Gilboa…

Bible de Lausanne

1 Samuel 31.8  Et il arriva que, dès le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les tués, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils qui étaient tombés sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 31.8  Et il arriva que, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les tués ; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 31.8  Et le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent Saül et ses trois fils gisant sur la montagne de Guilboa.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les cadavres : ils trouvèrent ceux de Saül et de ses trois fils gisant sur le mont Ghelboé.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 31.8  (Mais) Le lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül avec ses trois fils, étendus sur la montagne de Gelboé.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül avec ses trois fils, étendus sur la montagne de Gelboé.

Louis Segond 1910

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils gisant sur la montagne de Gelboé.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent Saül et ses trois fils gisant sur la montagne de Gelboé.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins, venus pour détrousser les morts, trouvèrent Saül et ses trois fils gisant sur le mont Gelboé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 31.8  Et c’est le lendemain, les Pelishtîm viennent dépouiller les victimes. Ils trouvent Shaoul et ses trois fils, tombés dans la montagne de Guilboa. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 31.8  Le lendemain les Philistins vinrent dépouiller les morts; ils trouvèrent Saül et ses trois fils morts sur les monts de Guelboé.

Segond 21

1 Samuel 31.8  Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent le cadavre de Saül et de ses trois fils sur le mont Guilboa.

King James en Français

1 Samuel 31.8  Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et ils trouvèrent Saül et ses trois fils étendus sur la montagne de Guilboa.

La Septante

1 Samuel 31.8  καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον καὶ ἔρχονται οἱ ἀλλόφυλοι ἐκδιδύσκειν τοὺς νεκροὺς καὶ εὑρίσκουσιν τὸν Σαουλ καὶ τοὺς τρεῖς υἱοὺς αὐτοῦ πεπτωκότας ἐπὶ τὰ ὄρη Γελβουε.

La Vulgate

1 Samuel 31.8  facta autem die altera venerunt Philisthim ut spoliarent interfectos et invenerunt Saul et tres filios eius iacentes in monte Gelboe

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 31.8  וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 31.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.