Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 3.10

Comparateur biblique pour 1 Samuel 3.10

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 3.10  Le Seigneur vint encore, et étant près de Samuel, il l’appela, comme il avait fait les autres fois : Samuel ! Samuel ! Samuel lui répondit : Parlez, Seigneur ! parce que votre serviteur vous écoute.

David Martin

1 Samuel 3.10  L’Éternel donc vint, et se tint là ; et appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ; et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute.

Ostervald

1 Samuel 3.10  Et l’Éternel vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois, Samuel, Samuel ! Et Samuel dit : Parle ; car ton serviteur écoute.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 3.10  Iéhovah vint, se plaça, et appela cette fois comme la précédente fois : Schemouel ! Schemouel ! et Schemouel dit : parle, car ton serviteur écoute.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 3.10  Alors l’Éternel vint et se présenta et appela cette fois comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute.

Bible de Lausanne

1 Samuel 3.10  Et l’Éternel vint et se tint là, et il appela cette fois comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton esclave écoute.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 3.10  Et l’Éternel vint et se tint là, et appela comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 3.10  Et l’Éternel vint et se tint là, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel !
Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 3.10  Le Seigneur vint, s’arrêta là et appela comme il avait fait chaque fois : « Samuel !... Samuel !... » Et Samuel dit : « Parle, ton serviteur écoute. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 3.10  Le Seigneur vint encore, et se présenta, et il appela comme il avait fait, en le nommant par deux fois : Samuel, Samuel. Samuel lui répondit : Parlez, Seigneur, parce que votre serviteur vous écoute.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 3.10  Le Seigneur vint encore, et Se présenta, et Il appela comme Il avait fait, en le nommant par deux fois: Samuel, Samuel. Samuel lui répondit: Parlez, Seigneur, parce que Votre serviteur Vous écoute.

Louis Segond 1910

1 Samuel 3.10  L’Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 3.10  Yahweh vint et se tint , et il appela comme les autres fois : « Samuel ! Samuel ! » Samuel répondit : « Parlez, car votre serviteur écoute. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 3.10  Yahweh vint, s’approcha et il appela comme les autres fois : “Samuel ! Samuel !” Samuel répondit : “Parlez, car votre serviteur écoute.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 3.10  Yahvé vint et se tint présent. Il appela comme les autres fois : "Samuel, Samuel", et Samuel répondit : "Parle, car ton serviteur écoute."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 3.10  L’Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 3.10  IHVH-Adonaï vient, se poste et crie comme de fois en fois : « Shemouél ! Shemouél ! » Shemouél dit : « Parle, oui, ton serviteur entend. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 3.10  Yahvé entra; il se tint là et il appela comme les autres fois: “Samuel! Samuel!” Samuel répondit: “Parle, car ton serviteur écoute.”

Segond 21

1 Samuel 3.10  L’Éternel vint se tenir près de lui et appela comme les autres fois : « Samuel, Samuel ! » Samuel répondit : « Parle, car ton serviteur écoute. »

King James en Français

1 Samuel 3.10  Et le SEIGNEUR vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois, Samuel, Samuel! Et Samuel dit: Parle; car ton serviteur écoute.

La Septante

1 Samuel 3.10  καὶ ἦλθεν κύριος καὶ κατέστη καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ καὶ εἶπεν Σαμουηλ λάλει ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου.

La Vulgate

1 Samuel 3.10  et venit Dominus et stetit et vocavit sicut vocaverat secundo Samuhel Samuhel et ait Samuhel loquere quia audit servus tuus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 3.10  וַיָּבֹ֤א יְהוָה֙ וַיִּתְיַצַּ֔ב וַיִּקְרָ֥א כְפַֽעַם־בְּפַ֖עַם שְׁמוּאֵ֣ל׀ שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ דַּבֵּ֔ר כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ עַבְדֶּֽךָ׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Samuel 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.