1 Samuel 28.10 Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur, il ne vous arrivera de ceci aucun mal !
David Martin
1 Samuel 28.10 Et Saül lui jura par l’Éternel, et lui dit : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive aucun mal pour ceci.
Ostervald
1 Samuel 28.10 Alors Saül lui jura par l’Éternel, et lui dit : L’Éternel est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal pour cela.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 28.10Schaoul lui jura par Iéhovah, en disant : Par la vie de Iéhovah, il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 28.10Alors Saül lui fit serment par l’Éternel en ces termes : Par la vie de l’Éternel, tu n’encourras aucune culpabilité dans ce cas-ci.
Bible de Lausanne
1 Samuel 28.10Et Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive quelque peine{Ou quelque iniquité.} pour cette affaire-ci !
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 28.10 Et Saül lui jura par l’Éternel, disant : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive aucun mal pour cette affaire !
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 28.10 Et Saul lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera aucun mal pour cette affaire.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 28.10 Et Saül lui jura par l’Éternel, disant : « Par le Dieu vivant ! il ne t’arrivera aucun malheur pour cette affaire. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 28.10Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur (vit !), il ne t’arrivera aucun mal pour cela.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 28.10Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit: Vive le Seigneur, il ne vous arrivera aucun mal pour cela.
Louis Segond 1910
1 Samuel 28.10 Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera point de mal pour cela.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 28.10 Saül lui jura par Yahweh en disant : « Aussi vrai que Yahweh est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 28.10Saül lui jura par Yahweh, disant : “Aussi vrai que Yahweh est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 28.10Alors Saül lui fit ce serment par Yahvé : « Par la vie de Yahvé tu n’encourras aucun blâme pour cette affaire. »
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 28.10 Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! il ne t’arrivera point de mal pour cela.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 28.10Shaoul jure par IHVH-Adonaï, pour dire : « Vive IHVH-Adonaï. Il ne t’adviendra pas de tort en ce propos ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 28.10Saül lui fit ce serment par Yahvé: “Aussi vrai que Yahvé est vivant, il ne t’arrivera aucun mal pour cela.”
Segond 21
1 Samuel 28.10 Saül lui jura par l’Éternel : « L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera aucun mal pour cela. »
King James en Français
1 Samuel 28.10 Alors Saül lui jura par le SEIGNEUR, et lui dit: Le SEIGNEUR est vivant! il ne t’arrivera aucun mal pour cela.