Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.20

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.20

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.20  Étant donc montée sur un âne, comme elle descendait au pied de la montagne, elle rencontra David et ses gens, qui venaient dans le même chemin.

David Martin

1 Samuel 25.20  Et étant montée sur un âne, comme elle descendait à couvert de la montagne, voici David et ses gens descendant la rencontrèrent, et elle se trouva devant eux.

Ostervald

1 Samuel 25.20  Et, montée sur un âne, elle descendait par un chemin couvert de la montagne ; et voici, David et ses gens descendaient en face d’elle, et elle les rencontra.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.20  Étant montée sur un âne, elle descendit secrètement la montagne, quand David et ses gens, que descendaient, vinrent à sa rencontre, et elle se dirigea sur eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.20  Et cheminant montée sur son âne, elle débouchait à une anfracture de la montagne, lorsque voilà qu’elle fit la rencontre de David descendant avec ses hommes ; et elle se trouva en face d’eux.

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.20  Et comme elle descendait, montée sur son âne, par la partie couverte de la montagne, voici, David et ses gens descendaient au-devant d’elle, et elle les rencontra.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.20  Et comme elle descendait, montée sur son âne, à couvert de la montagne, voici, David et ses hommes descendaient au-devant d’elle ; et elle les rencontra.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.20  Et comme, montée sur un âne, elle descendait la montagne par un endroit couvert, voici David et ses hommes descendaient en face d’elle, et elle les rencontra.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.20  Or, tandis que, montée sur un âne, elle descendait par un pli de la montagne, David et ses hommes descendaient à l’opposite et elle les rencontra.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.20  Etant donc montée sur un âne, comme elle descendait au pied de la montagne, elle rencontra David et ses hommes (alla au-devant d’eux), qui venaient dans le même chemin.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.20  Etant donc montée sur un âne, comme elle descendait au pied de la montagne, elle rencontra David et ses hommes, qui venaient dans le même chemin.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.20  Montée sur un âne, elle descendit la montagne par un chemin couvert ; et voici, David et ses gens descendaient en face d’elle, en sorte qu’elle les rencontra.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.20  Comme elle descendait, montée sur un âne, en un endroit couvert de la montagne, voici que David et ses hommes descendaient en face d’elle, et elle les rencontra. —

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.20  Or, tandis qu’elle descendait par un endroit couvert de la montagne, voici que David et ses hommes descendaient vis-à-vis d’elle et soudain elle les rencontra.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.20  Tandis que, montée sur un âne, elle descendait derrière un repli de la montagne, David et ses hommes descendaient vis-à-vis d’elle et elle les rencontra.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.20  Montée sur un âne, elle descendit la montagne par un chemin couvert ; et voici, David et ses gens descendaient en face d’elle, en sorte qu’elle les rencontra.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.20  Et c’est quand elle monte sur l’âne, elle descend en cachette, la montagne. Et voici, David et ses hommes descendent à son abord. Elle les rencontre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.20  Montée sur un âne, elle descendit à l’abri de la montagne pendant que David et ses hommes descendaient dans le sens inverse.

Segond 21

1 Samuel 25.20  Montée sur un âne, elle descendit, cachée par la montagne. David et ses hommes descendaient en face d’elle, de sorte qu’elle les rencontra.

King James en Français

1 Samuel 25.20  Et, montée sur un âne, elle descendait par un chemin couvert de la montagne; et voici, David et ses gens descendaient en face d’elle, et elle les rencontra.

La Septante

1 Samuel 25.20  καὶ ἐγενήθη αὐτῆς ἐπιβεβηκυίης ἐπὶ τὴν ὄνον καὶ καταβαινούσης ἐν σκέπῃ τοῦ ὄρους καὶ ἰδοὺ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ κατέβαινον εἰς συνάντησιν αὐτῆς καὶ ἀπήντησεν αὐτοῖς.

La Vulgate

1 Samuel 25.20  cum ergo ascendisset asinum et descenderet ad radices montis David et viri eius descendebant in occursum eius quibus et illa occurrit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.20  וְהָיָ֞ה הִ֣יא׀ רֹכֶ֣בֶת עַֽל־הַחֲמֹ֗ור וְיֹרֶ֨דֶת֙ בְּסֵ֣תֶר הָהָ֔ר וְהִנֵּ֤ה דָוִד֙ וַאֲנָשָׁ֔יו יֹרְדִ֖ים לִקְרָאתָ֑הּ וַתִּפְגֹּ֖שׁ אֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.