Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.15  Ces gens-là nous ont été très-utiles, et ils ne nous ont fait aucune peine. Tant que nous avons été avec eux dans le désert, il ne s’est rien perdu de ce qui était à vous.

David Martin

1 Samuel 25.15  Et cependant ces hommes-là nous ont été fort bonnes gens, et nous n’en avons reçu aucun outrage, et rien de ce qui est à nous ne s’est perdu, pendant tout le temps que nous avons été avec eux, quand nous étions aux champs.

Ostervald

1 Samuel 25.15  Et cependant ces gens ont été très bons envers nous, et nous n’en avons reçu aucun outrage ; et rien de ce qui est à nous ne s’est perdu, tout le temps que nous avons été avec eux, lorsque nous étions aux champs ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.15  Ces hommes ont été très bons pour nous ; nous n’en avons pas été mortifiés, rien ne nous a manqué, tout le temps que nous avons été avec eux quand nous étions aux champs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.15  Et ces hommes ont beaucoup de bonté pour nous ; et nous n’avons point été molestés, et n’avons éprouvé aucune perte quelconque pendant toute la saison où nous avons cheminé avec eux ;

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.15  Et ces gens ont été très bons pour nous : ils ne nous ont fait aucun outrage, et il ne nous a rien manqué pendant tout le temps que nous avons marché avec eux, lorsque nous étions dans les champs.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.15  Et les hommes ont été très-bons pour nous, et nous n’avons pas été molestés, et il n’a rien manqué de ce qui était à nous, tout le temps que nous avons marché avec eux pendant que nous étions aux champs.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.15  Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous ; ils ne nous ont point molestés, et rien ne nous a manqué tout le temps que nous avons cheminé avec eux, lorsque nous étions dans la campagne.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.15  Or, ces hommes étaient très bons pour nous ; nous n’avons subi aucun désagrément, aucune perte, tout le temps que nous avons frayé avec eux, que nous étions aux champs.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.15  Ces hommes nous ont été très utiles, et ils ne nous ont fait aucune peine. Tant que nous avons été avec eux dans le désert, nous n’avons éprouvé aucune perte.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.15  Ces hommes nous ont été très utiles, et ils ne nous ont fait aucune peine. Tant que nous avons été avec eux dans le désert, nous n’avons éprouvé aucune perte.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.15  Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous ; ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.15  Et pourtant ces gens ont été bons pour nous ; ils ne nous ont causé aucune peine, et rien ne nous a été enlevé tout le temps que nous avons cheminé avec eux, lorsque nous étions dans la campagne.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.15  Or ces hommes ont été très bons pour nous : nous n’avons subi aucun tort ni perdu quoi que ce soit tout le temps que nous avons marché avec eux quand nous étions à la campagne.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.15  Pourtant ces gens ont été très bons pour nous, ils ne nous ont pas molestés et nous n’avons rien perdu, tout le temps que nous avons circulé près d’eux, quand nous étions dans la campagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.15  Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous ; ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.15  Or les hommes étaient très bons pour nous. Nous n’avons pas été molestés par eux, nous n’avons été sanctionnés en rien, tous les jours où nous allions avec eux quand nous étions au champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.15  Pourtant ces hommes ont été très corrects avec nous, ils ne nous ont pas fait de mal durant tout le temps que nous avons passé dans la campagne, et nous n’avons rien perdu quand nous étions au milieu d’eux.

Segond 21

1 Samuel 25.15  Pourtant ces hommes se sont montrés très bons pour nous. Ils ne nous ont fait aucun mal et rien ne nous a été volé durant tout le temps où nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.

King James en Français

1 Samuel 25.15  Et cependant ces gens ont été très bons envers nous, et nous n’en avons reçu aucun outrage; et rien de ce qui est à nous ne s’est perdu, tout le temps que nous avons été avec eux, lorsque nous étions aux champs;

La Septante

1 Samuel 25.15  καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα οὐκ ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἦμεν παρ’ αὐτοῖς καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ.

La Vulgate

1 Samuel 25.15  homines isti boni satis fuerunt nobis et non molesti nec quicquam aliquando periit omni tempore quo sumus conversati cum eis in deserto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.15  וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים טֹבִ֥ים לָ֖נוּ מְאֹ֑ד וְלֹ֤א הָכְלַ֨מְנוּ֙ וְלֹֽא־פָקַ֣דְנוּ מְא֔וּמָה כָּל־יְמֵי֙ הִתְהַלַּ֣כְנוּ אִתָּ֔ם בִּֽהְיֹותֵ֖נוּ בַּשָּׂדֶֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.