Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.10

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.10

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.10  Mais Nabal leur répondit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? On ne voit autre chose aujourd’hui que des serviteurs qui fuient leurs maîtres.

David Martin

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Aujourd’hui est multiplié le nombre des serviteurs qui se débandent d’avec leurs maîtres.

Ostervald

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit : Qui est David, et qui est le fils de Iischaï ? Il y a maintenant beaucoup de serviteurs qui se débandent d’auprès de leur maître ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.10  Mais Nabal fit cette réponse aux serviteurs de David : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Aujourd hui il y a beaucoup de serviteurs qui rompent avec leurs maîtres !

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux esclaves de David, et dit : Qui est David ? Et qui est le fils d’Isaï ? Ils sont nombreux aujourd’hui les esclaves qui se débandent chacun de devant son seigneur !

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit : Qui est David ? Et qui est le fils d’Isaï ? Aujourd’hui ils sont nombreux les serviteurs qui se sauvent chacun de son maître.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? De nos jours ils sont nombreux les serviteurs qui décampent de chez leurs maîtres.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David : « Qui est David? qui est le fils de Jessé? il y a beaucoup de serviteurs aujourd’hui qui s’émancipent de chez leurs maîtres !

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.10  Mais Nabal leur répondit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? On ne voit autre chose aujourd’hui que des serviteurs qui fuient leurs maîtres.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.10  Mais Nabal leur répondit: Qui est David, et qui est le fils d’Isaï? On ne voit autre chose aujourd’hui que des serviteurs qui fuient leurs maîtres.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Il y a aujourd’hui beaucoup de serviteurs qui s’échappent d’auprès de leurs maîtres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David et dit : « Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui s’échappent de chez leurs maîtres.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David en ces termes : “Qui est David et qui est le fils d’Isaï ? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui s’enfuient d’auprès de leurs maîtres.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.10  Mais Nabal, s’adressant aux serviteurs de David, leur dit : "Qui est David, qui est le fils de Jessé ? Il y a aujourd’hui trop de serviteurs qui se sauvent de chez leurs maîtres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? Il y a aujourd’hui beaucoup de serviteurs qui s’échappent d’auprès de leurs maîtres.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.10  Nabal répond aux serviteurs de David et dit : « Qui est David ? Et qui est le fils d’Ishaï ? Aujourd’hui, ils se sont multipliés, les serviteurs qui font brèche, l’homme en face de son Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.10  Nabal donna alors cette réponse aux serviteurs de David: “Mais qui est David? Qui est le fils de Jessé? Il y a trop de serviteurs aujourd’hui qui s’échappent de chez leur maître!

Segond 21

1 Samuel 25.10  Nabal répondit aux serviteurs de David : « Qui est David et qui est le fils d’Isaï ? Il y a aujourd’hui beaucoup de serviteurs qui s’échappent de chez leur maître.

King James en Français

1 Samuel 25.10  Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d’Isaï? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres!

La Septante

1 Samuel 25.10  καὶ ἀπεκρίθη Ναβαλ τοῖς παισὶν Δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ὁ Δαυιδ καὶ τίς ὁ υἱὸς Ιεσσαι σήμερον πεπληθυμμένοι εἰσὶν οἱ δοῦλοι ἀναχωροῦντες ἕκαστος ἐκ προσώπου τοῦ κυρίου αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Samuel 25.10  respondens autem Nabal pueris David ait quis est David et quis est filius Isai hodie increverunt servi qui fugiunt dominos suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.10  וַיַּ֨עַן נָבָ֜ל אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר מִ֥י דָוִ֖ד וּמִ֣י בֶן־יִשָׁ֑י הַיֹּום֙ רַבּ֣וּ עֲבָדִ֔ים הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים אִ֖ישׁ מִפְּנֵ֥י אֲדֹנָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.