Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 20.17

Comparateur biblique pour 1 Samuel 20.17

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 20.17  Jonathas conjura encore David de ceci pour l’amour qu’il lui portait, car il l’aimait comme sa vie.

David Martin

1 Samuel 20.17  Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait ; car il l’aimait autant que son âme.

Ostervald

1 Samuel 20.17  Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait ; car il l’aimait autant que son âme.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 20.17  Ionathane continua de conjurer de David, tant il l’aimait, car il l’aimait comme son âme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 20.17  Et Jonathan réitéra son serment à David parce qu’il l’aimait ; car il l’aimait comme son âme.

Bible de Lausanne

1 Samuel 20.17  Et Jonathan fit encore jurer David{Héb. Ou fit encore des protestations à David.} pour l’amour qu’il lui portait ; car il l’aimait comme son âme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 20.17  Et Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait ; car il l’aimait comme il aimait son âme.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 20.17  Et Jonathan adjura encore David par l’amour qu’il lui portait, car il l’aimait comme son âme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 20.17  Et Jonathan continua d’adjurer David au nom de son affection pour lui, car il l’aimait comme lui-même.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 20.17  Jonathas conjura encore David par l’amour qu’il lui portait ; car il l’aimait comme sa vie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 20.17  Jonathas conjura encore David par l’amour qu’il lui portait; car il l’aimait comme sa vie.

Louis Segond 1910

1 Samuel 20.17  Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l’aimait comme son âme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 20.17  Jonathas adjura encore une fois David par l’amour qu’il avait pour lui, car il l’aimait comme son âme.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 20.17  Jonathas fit encore une fois serment à David, à cause de son amour pour lui, car il l’aimait comme lui-même.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 20.17  Jonathan prêta de nouveau serment à David, parce qu’il l’aimait de toute son âme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20.17  Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l’aimait comme son âme.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 20.17  Iehonatân continue à adjurer David en son amour pour lui : oui, il l’aimait de l’amour de son être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 20.17  Et de nouveau Jonathan fit un serment à David au nom de son amitié pour lui, car il l’aimait comme lui-même.

Segond 21

1 Samuel 20.17  Jonathan fit encore prêter serment à David au nom de son amour pour lui, car il l’aimait comme lui-même.

King James en Français

1 Samuel 20.17  Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait; car il l’aimait autant que son âme.

La Septante

1 Samuel 20.17  καὶ προσέθετο ἔτι Ιωναθαν ὀμόσαι τῷ Δαυιδ ὅτι ἠγάπησεν ψυχὴν ἀγαπῶντος αὐτόν.

La Vulgate

1 Samuel 20.17  et addidit Ionathan deierare David eo quod diligeret illum sicut animam enim suam ita diligebat eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 20.17  וַיֹּ֤וסֶף יְהֹֽונָתָן֙ לְהַשְׁבִּ֣יעַ אֶת־דָּוִ֔ד בְּאַהֲבָתֹ֖ו אֹתֹ֑ו כִּֽי־אַהֲבַ֥ת נַפְשֹׁ֖ו אֲהֵבֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.