Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 18.30

Comparateur biblique pour 1 Samuel 18.30

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins se mirent encore depuis en campagne. Et d’abord qu’ils parurent, David fit paraître plus de conduite que tous les officiers de Saül ; de sorte que son nom devint très-célèbre.

David Martin

1 Samuel 18.30  Or les capitaines des Philistins sortirent [en campagne], et dès qu’ils furent sortis, David réussit mieux que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en fort grande estime.

Ostervald

1 Samuel 18.30  Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 18.30  Les chefs des Pelichtime sortaient (pour la guerre), et dès qu’ils sortaient, David était plus heureux (contre eux) que les autres serviteurs de Schaoul ; et son nom fut très estimé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 18.30  Et lorsque les princes des Philistins se mettaient en campagne, à chacune de leurs campagnes David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom était fort considéré.

Bible de Lausanne

1 Samuel 18.30  Et quand les gouverneurs des Philistins faisaient des sorties, il arrivait que chaque fois qu’ils sortaient, David montrait plus de sagesse que tous les esclaves de Saül ; et son nom fut en grande estime{Héb. fut très précieux.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 18.30  Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne ; et chaque fois qu’ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en grande estime.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 18.30  Et les chefs des Philistins faisaient des campagnes, et à chaque fois David était de tous les officiers de Saül le plus heureux, et son nom devint très célèbre.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 18.30  Les chefs des Philistins firent mainte incursion ; mais au cours de leurs expéditions, David eut constamment du succès, plus que tous les serviteurs de Saül. Et son nom fut en grand honneur.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 18.30  Or les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David fit paraître plus de sagesse que tous les officiers (serviteurs) de Saül ; de sorte que son nom devint très célèbre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 18.30  Or les princes des Philistins se mirent encore en campagne. Et dès qu’ils parurent, David fit paraître plus de sagesse que tous les officiers de Saül; de sorte que son nom devint très célèbre.

Louis Segond 1910

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins faisaient des excursions ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins faisaient des excursions et, chaque fois qu’ils sortaient, David par son habileté remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül ; et son nom devint très célèbre.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins faisaient des incursions, mais à chacune de ces occasions David remportait plus de succès que tous les serviteurs de Saül et son nom devint très célèbre.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins firent campagne, mais chaque fois qu’ils faisaient campagne, David remportait plus de succès que tous les officiers de Saül, et il acquit un très grand renom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18.30  Les princes des Philistins partaient en campagne ; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 18.30  Sortent les chefs des Pelishtîm. Et c’est à chacune de leurs sorties, David avise mieux que tous les serviteurs de Shaoul. Son nom est très cher.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 18.30  Chaque fois que les chefs des Philistins partaient en campagne, David remportait plus de succès que les autres serviteurs de Saül. Il devint très célèbre.

Segond 21

1 Samuel 18.30  Chaque fois que les princes des Philistins partaient au combat, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

King James en Français

1 Samuel 18.30  Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne; et chaque fois qu’ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime.

La Septante

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Samuel 18.30  et egressi sunt principes Philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul et celebre factum est nomen eius nimis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 18.30  וַיֵּצְא֖וּ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י׀ מִדֵּ֣י צֵאתָ֗ם שָׂכַ֤ל דָּוִד֙ מִכֹּל֙ עַבְדֵ֣י שָׁא֔וּל וַיִּיקַ֥ר שְׁמֹ֖ו מְאֹֽד׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.