Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 17.2

Comparateur biblique pour 1 Samuel 17.2

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 17.2  Saül d’autre part et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent en la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins.

David Martin

1 Samuel 17.2  Saül aussi et ceux d’Israël s’assemblèrent, et se campèrent en la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille pour aller à la rencontre des Philistins.

Ostervald

1 Samuel 17.2  Saül aussi et les hommes d’Israël s’assemblèrent, et campèrent dans la vallée du chêne ; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 17.2  Schaoul et les gens d’Israel s’assemblèrent et campèrent dans la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille contre les Pelichtime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 17.2  Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent et campèrent dans la Vallée des Térébinthes, et formèrent leur ordre de bataille contre les Philistins.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17.2  Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée du Térébinthe, et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 17.2  Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée d’Éla, et se rangèrent en bataille contre les Philistins.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 17.2  Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; et ils campèrent dans la vallée des Térébinthes et se rangèrent en bataille en face des Philistins.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 17.2  De son côté, Saül réunit les Israélites, qui se campèrent dans la vallée du Térébinthe, et se rangèrent en bataille vis-à-vis des Philistins.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 17.2  De leur côté, Saül et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent dans la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 17.2  De leur côté, Saül et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent dans la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins.

Louis Segond 1910

1 Samuel 17.2  Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 17.2  Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi et campèrent dans la vallée de Térébinthe ; ils se rangèrent en bataille en face des Philistins.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 17.2  Saül et les enfants d’Israël se réunirent aussi et campèrent dans la vallée du Térébinthe : ils se rangèrent en bataille en face des Philistins.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 17.2  Saül et les Israélites se concentrèrent et campèrent dans la vallée du Térébinthe et ils se rangèrent en bataille face aux Philistins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17.2  Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 17.2  Shaoul et les hommes d’Israël se rassemblent. Ils campent dans la vallée du Térébinthe. Ils se rangent en guerre à l’abord des Pelishtîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 17.2  Saül et les Israélites se concentrèrent également, ils établirent leur camp dans la vallée du Térébinthe et se rangèrent en bataille face aux Philistins.

Segond 21

1 Samuel 17.2  Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi. Ils installèrent leur camp dans la vallée d’Ela et ils se rangèrent en ordre de bataille contre les Philistins.

King James en Français

1 Samuel 17.2  Saül aussi et les hommes d’Israël s’assemblèrent, et campèrent dans la vallée du chêne; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.

La Septante

1 Samuel 17.2  καὶ Σαουλ καὶ οἱ ἄνδρες Ισραηλ συνάγονται καὶ παρεμβάλλουσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὐτοὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον ἐξ ἐναντίας ἀλλοφύλων.

La Vulgate

1 Samuel 17.2  porro Saul et viri Israhel congregati venerunt in valle Terebinthi et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 17.2  וְשָׁא֤וּל וְאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ נֶאֶסְפ֔וּ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֑ה וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה לִקְרַ֥את פְּלִשְׁתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.