1 Samuel 16.12 Isaï l’envova donc quérir, et le présenta à Samuel, Or il était roux, d’une mine avantageuse, et il avait le visage fort beau. Le Seigneur lui dit : Sacrez-le présentement, car c’est celui-là.
David Martin
1 Samuel 16.12 Il envoya donc, et le fit venir. Or il était blond, de bonne mine, et beau de visage. Et l’Éternel dit [à Samuel] : Lève-toi, et oins-le ; car c’est celui [que j’ai choisi].
Ostervald
1 Samuel 16.12 Il envoya donc et le fit venir. Or, il était blond, avec de beaux yeux et un beau visage ; et l’Éternel dit à Samuel : Lève toi et oins-le ; car c’est celui-là.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 16.12Il envoya et le fit venir ; il était roux, avec cela il avait de beaux yeux et un beau visage. Iéhovah dit : Lève-toi, oins-le, car c’est lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 16.12Isaï l’envoya donc chercher. Or il était blond ayant aussi de beaux yeux et bonne mine. Et l’Éternel dit : Lève-toi ! oins-le ; car c’est lui.
Bible de Lausanne
1 Samuel 16.12Et il envoya et le fit venir. Or il était blond{Ou vermeil, ou roux.} avec de beaux yeux, et de bonne apparence. Et l’Éternel dit : Lève-toi, oins-le, car c’est lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 16.12 Et il envoya et le fit venir. Or il avait le teint rosé, avec de beaux yeux, et était beau de visage. Et l’Éternel dit : Lève-toi, oins-le ; car c’est celui-là.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 16.12 Et il l’envoya chercher. Et il était blond avec de beaux yeux et beau à voir. Et l’Éternel dit : Lève-toi, oins-le, car c’est lui !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 16.12 On le fit donc venir. Or, il avait le teint vermeil, avec cela de beaux yeux et bonne mine... Et Dieu dit à Samuel : « Va, oins-le, c’est lui ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 16.12Isaï l’envoya donc chercher et le présenta à Samuel. Or il était blond (roux), beau à contempler, et d’une physionomie agréable. Le Seigneur lui dit : Lève-toi, oins-le, car c’est lui.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 16.12Isaï l’envoya donc chercher et le présenta à Samuel. Or il était blond, beau à contempler, et d’une physionomie agréable. Le Seigneur lui dit: Levez-vous, oignez-le, car c’est lui.
Louis Segond 1910
1 Samuel 16.12 Isaï l’envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L’Éternel dit à Samuel : Lève-toi, oins-le, car c’est lui !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 16.12 Isaï l’envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. Yahweh dit : « Lève-toi, oins-le, car c’est lui ! »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 16.12Isaï l’envoya chercher. Il était blond, d’aspect agréable et de belle prestance. Yahweh dit à Samuel : “Lève-toi, oins-le, car c’est lui.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 16.12Jessé l’envoya chercher : il était roux, avec un beau regard et une belle tournure. Et Yahvé dit : "Va, donne-lui l’onction : c’est lui !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 16.12 Isaï l’envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L’Éternel dit à Samuel : Lève-toi, oins-le, car c’est lui !
Bible André Chouraqui
1 Samuel 16.12Il envoie et le fait venir : c’est un roux aux beaux yeux et bel à voir. IHVH-Adonaï dit : « Lève-toi, messie-le, oui, c’est lui. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 16.12On partit le chercher et il arriva; il était roux avec de beaux yeux et une belle apparence. C’est alors que Yahvé dit: “Lève-toi, consacre-le: c’est lui.”
Segond 21
1 Samuel 16.12 Isaï envoya quelqu’un le chercher. Il était roux, avec de beaux yeux et une belle apparence. L’Éternel dit à Samuel : « Lève-toi, verse de l’huile sur lui, car c’est lui ! »
King James en Français
1 Samuel 16.12 Il envoya donc et le fit venir. Or, il était rougeâtre, avec de beaux yeux et un beau visage; et le SEIGNEUR dit à Samuel: Lève toi et oins-le; car c’est celui-là.