1 Samuel 15.2 Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’ai rappelé en ma mémoire tout ce qu’Amalec a fait autrefois à Israël, et de quelle sorte il s’opposa à lui dans son chemin lorsqu’il sortait de l’Égypte.
David Martin
1 Samuel 15.2 Ainsi a dit l’Éternel des armées : J’ai rappelé en ma mémoire ce qu’Hamalec a fait à Israël, [et] comment il s’opposa à lui sur le chemin, quand il montait d’Égypte.
Ostervald
1 Samuel 15.2 Ainsi a dit l’Éternel des armées : J’ai rappelé à ma mémoire ce qu’a fait Amalek à Israël, comment il s’opposa à lui sur le chemin, quand il montait d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 15.2Ainsi parle Iéhovah Tsebaoth : Je me rappelle ce qu’Amalek a fait à Israel ; ce qu’il lui a opposé sur le chemin quand il montait d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 15.2Ainsi parle l’Éternel des armées : Je veux punir ce qu’ont fait les Amalécites à Israël en se mettant sur son chemin lorsqu’il sortait de l’Egypte.
Bible de Lausanne
1 Samuel 15.2Ainsi dit l’Éternel des armées : Je vais visiter ce qu’Amalek fit à Israël, lorsqu’il se porta contre lui sur le chemin, quand il montait d’Égypte.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 15.2 Ainsi dit l’Éternel des armées : J’ai considéré ce qu’Amalek a fait à Israël, comment il se plaça contre lui sur le chemin quand il montait d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 15.2 Ainsi a parlé l’Éternel des armées : Je me suis remis en mémoire ce qu’Amalek a fait à Israël, lorsqu’il l’attaqua sur le chemin quand il montait d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 15.2 Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : J’ai à demander compte de ce qu’Amalec a fait à Israël, en se mettant sur son chemin quand il sortit d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 15.2Voici ce que dit le Seigneur des armées : Je me suis souvenu de tout ce que Amalec a fait à Israël, et de la manière dont il s’opposa à lui dans son chemin lorsqu’il sortait d’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 15.2Voici ce que dit le Seigneur des armées : Je Me suis souvenu de tout ce que Amalec a fait à Israël, et de la manière dont il s’opposa à lui dans son chemin lorsqu’il sortait d’Egypte.
Louis Segond 1910
1 Samuel 15.2 Ainsi parle l’Éternel des armées : Je me souviens de ce qu’Amalek fit à Israël, lorsqu’il lui ferma le chemin à sa sortie d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 15.2 Ainsi parle Yahweh des armées : J’ai considéré ce qu’Amalec a fait à Israël, lorsqu’il s’est élevé contre lui sur le chemin, quand Israël montait d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 15.2Ainsi parle Yahweh des armées. Je vais punir ce qu’a fait Amalec contre Israël en s’opposant à lui sur le chemin, quand il montait d’Egypte.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 15.2Ainsi parle Yahvé Sabaot : J’ai résolu de punir ce qu’Amaleq a fait à Israël, en lui coupant la route quand il montait d’Égypte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 15.2 Ainsi parle l’Éternel des armées : Je me souviens de ce qu’Amalek fit à Israël, lorsqu’il lui ferma le chemin à sa sortie d’Égypte.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 15.2Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : ‹ J’ai sanctionné ce qu’’Amaléq a fait en Israël, ce qu’il a mis pour lui sur la route, à sa montée de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 15.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 15.2Voici ce que dit Yahvé des armées: Je veux punir Amalec pour ce qu’il a fait à Israël lorsqu’il remontait d’Égypte: il lui a barré la route.
Segond 21
1 Samuel 15.2 Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : ‹ Je me souviens de ce que les Amalécites ont fait à Israël lorsqu’ils lui ont barré le chemin à sa sortie d’Égypte.
King James en Français
1 Samuel 15.2 Ainsi a dit le SEIGNEUR des armées: J’ai rappelé à ma mémoire ce qu’a fait Amalek à Israël, comment il s’opposa à lui sur le chemin, quand il montait d’Égypte.