Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 15.14

Comparateur biblique pour 1 Samuel 15.14

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 15.14  Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit de troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends ici, et qui retentit à mes oreilles ?

David Martin

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?

Ostervald

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 15.14  Schemouel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et le mugissement des bœufs que j’entends ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit : Mais qu’est-ce que ce que ces bêlements de brebis, qui arrivent à mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j’entends ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit : Mais qu’est-ce que ce bêlement{Héb. cette voix.} de menu bétail à mes oreilles et ce beuglement{Héb. cette voix.} de gros bétail que j’entends ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de bœufs que j’entends ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit :
Et qu’est-ce que ce bêlement de menu bétail qui frappe mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 15.14  « Et qu’est-ce, demanda Samuel, que ces bêlements qui frappent mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j’entends? »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 15.14  Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de bœufs que j’entends, et qui retentit à mes oreilles ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 15.14  Samuel lui dit : D’où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de boeufs que j’entends, et qui retentit à mes oreilles?

Louis Segond 1910

1 Samuel 15.14  Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 15.14  Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 15.14  Samuel demanda : “Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ? ”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 15.14  Mais Samuel demanda : "Et qu’est-ce que c’est que ces bêlements qui viennent à mes oreilles et ces meuglements que j’entends" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15.14  Samuel dit : Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends ?

Bible André Chouraqui

1 Samuel 15.14  Shemouél dit : « Et qu’est la voix de ces ovins à mes oreilles, et la voix des bovins que moi-même j’entends ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 15.14  Mais Samuel lui dit: “Quel est ce bruit de petit bétail que j’entends? Quel est ce bruit de gros bétail que j’entends également?”

Segond 21

1 Samuel 15.14  Samuel dit : « Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j’entends ? »

King James en Français

1 Samuel 15.14  Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends?

La Septante

1 Samuel 15.14  καὶ εἶπεν Σαμουηλ καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσίν μου καὶ φωνὴ τῶν βοῶν ὧν ἐγὼ ἀκούω.

La Vulgate

1 Samuel 15.14  dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 15.14  וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֹֽול־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאָזְנָ֑י וְקֹ֣ול הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.